• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de M-S. ZELICHE

sur Littérature et citoyenneté. Le boycott du Salon du livre de Paris en question


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Mohammed-Salah ZELICHE M-S. ZELICHE 15 mars 2008 20:28

 

Edna Degon, qui a oeuvré pour constituer la délégation des auteurs israéliens invités, donne son sentiment sur soixante ans de littérature.

Question :


La littérature israélienne invitée au Salon se définit par l’usage de la langue hébraïque. Comment s’est créée une littérature contemporaine en cette langue ?

 Edna Degon : Il y a seulement cinquante ans, mes parents et grands-parents ne parlaient pas hébreu entre eux. L’aventure de cette langue est un cas, unique, de langue ancienne et sacrée devenue une langue pratiquée au quotidien par tout un peuple, avec son argot même, ses insultes… (extrait du numéro spécial Salon du Livre dans l’édition de l’Humanité du 13 mars.).

A cela, Dr Jacques Richaud répond dans un article paru ce jour sur Le Matin DZ.

Il s’intitule :

La langue hébraïque est instrumentalisée par le sionisme

Nous en extrayons une partie.

" La phrase "L’aventure de cette langue est un cas, unique, de langue ancienne et sacrée devenue une langue pratiquée au quotidien par tout un peuple,..." (1) contient à elle seule toutes les données du problème que révèle la seule "éligibilité" au rang d’invité au salon du livre 2008 à Paris des seuls auteurs écrivant en hébreu :


1/ Cette langue est "sacrée" ! Ah bon ? La langue du "peuple élu" sans doute ? La langue du peuple dont le Premier ministre vient de proclamer, après les massacres de Gaza et les protestations onusiennes que "Aucun peuple n’a le droit moral de critiquer Israël" ? La langue sacrée est celle d’un peuple inscrivant sa supériorité dans la définition même de son identité, le seul peuple dont la langue soit "sacrée"... Tous les mollahs fanatiques ont des leçons à prendre de cette arrogance là, eux qui ont depuis longtemps sécularisée la langue de leur prophète !


2/ C’est bien une langue "ancienne" redevenue artificiellement une langue coutumière en opposition au yiddish est-il démontré qui n’était qu’une langue "allemande"... Tout est dit ici du lien subliminal entre la référence à l’histoire des "juifs d’Europe" et la définition même de l’identité de l’état d’Israël.


3/ La langue pratiquée par "tout un peuple" est une affirmation tout simplement négationniste ! L’affirmation de la non-existence des arabophones, même ceux auxquels est soi-disant accordée une "nationalité" israélienne ; on peut aussi étendre aux russophones encore "mal intégrés" la même perspective de défiance. Hors l’assimilation totale, pas de légitimité pour les membres de ce "peuple" de plus en plus enfermé sur lui-même et de plus en plus arrogant envers ceux qui dénoncent sa dérive ultranationaliste. Le " mur " est aussi dans les têtes et ne semble pas prêt de tomber.[...] "

 

 

<script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-2542367963502539";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "468x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_alternate_color = "ffffFF";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_url = "008000";
google_color_text = "000000";
//--></script>

Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès