c’est le plus dangereux quand on veut faire dans la polémique sous couvert de traduction d’un article américain,
Que les américains et leurs médias ne comprennent pas dans leur grande majorité ce qui se passent en france, ce serai l’inverse qui serai étonnant.
que l’on traduise un texte en y ajoutant sans clairement le préciser des apports personnels, c’est une faute a l’honnèteté intellectuelle.
Que l’on crois qu’il suffit d’exploiter la période de doute quand a la crédibilité et faisabilité du projet de monsieur bayrou pour contenir la vague , c’est ne pas vouloir admettre sa réalité, au risque d’une grande déconvenue.
amicalement, barbouse
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération