• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Syzdothyx

sur 15 décembre


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Syzdothyx Syzdothyx 22 mai 2007 22:25

Merci pour ces précisions...

A la lecture de votre réponse, mon cerveau a fait un parallèle qui maintenant me paraît logique : je pense qu’un avantage de l’espéranto (une langue crée, et donc sans réel établissement géographique) c’est qu’on n’a pas peur de mal faire en l’utilisant (rappelez vous vos premier pas en pays étranger, votre première phrase à un véritable habitant, cette peur « va-t-il comprendre ce que je dis, est-ce que j’articule bien, est-ce que je ne prononce pas carrément autre chose »). c’est bien de ne pas s’encombrer ici d’une référence géographique.

Personnellement je me frotte à l’anglais et l’allemand, l’anglais pour être préparé si les américains débarquent encore une fois en normandie smiley et l’allemand car c’est un très bon client de notre pays (même si peu de personnes le savent vraiment)... mais tout ça c’est grace à l’éducation nationale...

Et pour finir sur une rêvasserie : n’auriez-vous pas peur qu’à termes, si l’espéranto devient une référence, les gens ne développent des variantes justement pour plaire à ce besoin d’identité clanique ? tout comme les régions ont leurs patois (je suis nordiste, je sais de quoi je parle), les groupes leurs références et les professionnels leurs langages techniques ?

Et aussi : vous avez fait référence à la signification des gestes, postures, expressions d’une culture à l’autre... mais l’espéranto n’étant pas à la base à vocation culturelle, ces différences perdurent puisque appartenant à la langue maternelle de l’espérantiste non ? (même si forcément il sera plus facile de dissiper les malentendus)


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès