• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Anto

sur Harry potter et ses fraudes en tous genres


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Anto 10 août 2007 11:47

A chacun son plaisir de lecture. Concernant notre jeune internaute, je ne pense pas qu’il ait agit dans le but de nuire au suspense dans la mesure ou il a traduit integralement l’oeuvre.

En fait l’efficacite d’internet en terme de communication ont rendu les surfer de moins en moins patients comme le montre la course au haut debit. Si bien qu’ils ne veulent plus attendre qu’une oeuvre soit traduite officiellement en france pour en profiter et ce quelque soit son support( films, series, bd, mangas...).

Les traducteurs se reunissent ainsi autour de projets et fournissent en avt premiere des traductions. Les series americaines sont sous titrees deux jours apres leur sortie sur les ecrans etasuniens.

Son geste comme l’attitude de tout ces traducteurs a deux explication possibles :

1/ l’abnegation et une sorte de rebellion contre les reseaux de distribution officiels. 2/ augmenter la frequentation de son site.

Quant a ceux qui veulent gacher le suspense qui nous est cher, je ne pense pas non plus que ce soit un geste gratuit. Je prend pour exemple deux evenements similaires : la sortie de la Playstation 3 et la sortie du Prince de sang mele. Le meme petit groupe d’anar en herbe (le nom m’echappe) s’est livre par deux fois a des actes de « vandalisme ». Lors des deux evenements, ils ont campes avec les autres vrais fans dvt les magazins les jours precedents la sortie, pour obtenir ce que trop de gens consideraient comme un graal. Une fois le precieux item achete (500 euros pour la console de sony qd meme), ils ont respectivement explose devant une foule medusee la console et devoile a haute voix la fin du 6eme harry potter au nom de l’anti-mercantilisme.

Voila les motivations qu’on pourrait citer autres que la stupididite et la venalite.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès