• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de skirlet

sur L'orthographe dans tous ses états


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

skirlet 14 décembre 2007 21:26

« je crois que si les Français ont une si grande difficulté à encaisser l’anglais, d’une part, et une si grande difficulté à encaisser un éventuel changement de graphie d’autre part, c’est parce que la langue française était dominante encore récemment, tant par le vocabulaire que par la graphie »

Le monde entier a une grande difficulté d’encaisser l’anglais... même les Nordiques qui se baignent dans cette langue de façon volontaire n’arrivent pas au niveau des natifs. Les Français ne sont pas les plus nuls en langue, contrairement au cliché répandu.

« Mais pour tout le reste du monde, il est habituel de changer de graphie »

L’herbe plus verte ailleurs... Cependant, en y regardant de plus près, la chose n’est pas si fréquente que ça. Les changements minimes, soit, mais des modifications profondes... Déjà, personne ne me donne d’infos précises sur cette reforme italienne. Les pays de l’ex-URSS situés en Asie ont vu leur écriture commutée de force de l’alphabet arabe vers le cyrillique, ensuite c’est le retour à l’arabe, une confusion et des générations entières des personnes déboussolées... En Tatarstan, avec les tiraillements entre l’écriture cyrillque, arabe et latine les vieux ne se retrouvent plus, et les jeunes n’apprennent pas vraiment la langue. Non, tout n’est pas rose...

« quand on fait partie de tous ceux qui n’ont pas la chance de posséder des caractères latins »

Alors là, je suis abasourdie... « la chance » ?! Quelle chance ? Pour ma part, je pense que l’alphabet cyrillique russe est parfaitement adapté à la langue, il est joli et fonctionnel, et je ne voudrais pour rien au monde le passage vers une écriture latine. De toute façon, apprendre l’alphabet latin n’est pas du tout difficile. Dites aux Géorgiens ou aux Arméniens, qui ont chacun leur propre alphabet, qu’ils n’ont pas de chance, et ils risquent d’en venir aux mains smiley

« Alors, si on veut voir son mail arriver entier de l’autre côté, on a intérêt à transcrire, sinon, à l’arrivée, ça fait des petits carrés, des signes de ponctuations en série, bref un texte totalement illisible. »

Euh, on est au 21e siècle, j’envoie les courriels en cyrillique depuis plus de 10 ans, et c’est bien lisible. Qui plus est, en quelques clics on peut installer une extension pour les idéogrammes, chez moi les pages japonaises et chinoises s’affichent correctement.

« il suffit d’aller en Scandinavie ou dans n’importe quel pays où la langue des natifs n’est pas mondialement dominante (comme le français ou l’anglais) pour réaliser que rien n’est traduit pour les produits de supermarché »

En Scandinavie, peut-être. J’étais en Pologne, les étiquettes étaient en polonais. En Russie - en russe, en Ukraine en ukrainien.

« On ne peut pas tout traduire en toutes les langues »

La langue du pays suffit. A la limite, si un produit a été fabriqué en Chine, j’aurais préféré des idéogrammes + une étiquette en langue nationale, mais pas cet anglais bancal qui nous envahit.

« on fait partie des miséreux qui ne parlent ni anglais, français, espagnols ou allemand en première langue (ceci pour l’Europe) »

Ravie d’apprendre que je suis une miséreuse, car le français n’est pas ma première langue, l’anglais et l’espagnol pas bien maîtrisés et l’allemand inconnu... Merci pour les quelques 20 pays de l’UE classés dans les miséreux.

« Quand on est dans ces cas-là, on voit les choses linguistiques un peu différemment dans le rapport dominants-dominés, je vous assure... et entendre que le français est une langue en péril fait franchement sourire. »

Le français est votre première langue, comment pouvez-vous connaître les états d’âme des miséreux ?.. Le français est peut-être moins en péril que les langues nordiques, mais faites attention quand même, il dépérit.

« Ce que vous reprochez à l’anglais par exemple peut facilement se retourner contre le français : combien de pays africains se sont vus imposés le français comme langue officielle pour des raisons coloniales »

Bien évidemment. Et pas seulement le français et l’anglais.

« on n’impose pas encore l’anglais comme langue officielle en France que je sache »

C’est l’une des langues officielles ; l’anglais est imposé dans l’enseignement sans aucun choix possible ; les institutions et bien d’autres structures tournent en anglais. On l’impose de facto, à défaut de l’imposer de jure.

« En conclusion : le français (et donc les Français), langue dominante (pays colonisateur) jusqu’au XXème siècle, ne supporte pas de perdre de son influence. »

La France n’est pas la seule à se préoccuper de la chose. Et puis, si un pays avait eu la langue dominante, il faut maintenant la fermer jusqu’à la fin des temps et ne pas protester contre l’injustice ? Non, je ne soutiens pas le retour du français en langue dominante, mais il est nécessaire d’arrêter avec la loi de la jungle et réfléchir en pays démocratiques - l’UE est censée être basée sur la démocratie, paraît-il.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès