• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de esperantulo

sur L'intercompréhension entre langues de même famille : est-ce l'avenir ou une imposture ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Hermes esperantulo 24 février 2008 14:29

"Quelques confusions : le multilinguisme n’a pas été testé en Europe... On se contente d’encourager plus d’heures de langues à l’école... En France même, on les enseigne séparément, on traduit les films, on banni les mots étrangers d’une représentation publique (loi Toubon)... On ne décrète pas le multilinguisme du reste, on l’encourage... Et pas vraiment selon moi, je vous renvoie aux post précédents. "

Si le multilinguisme a été testé en europe et ca ne marche pas car le niveau n’est jamais suffisant seul le model finlandais tiens la tête hors de l’eausinon tous les autres pays nordique ont reconnu que le niveau rien qu’en anglais n’était toujours pas suffisant que ce soit au travers des rapports scientifiques, dans le domaine du commerce, avec les administrations que ce soit à l’écrit ou à l’oral, même entre deux personnes il manque beaucoup de choses, par contre l’anglais de secours fonctionne assez bien dans ces pays

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Et l’anglais des touristes n’est pas de l’anglais international, je crois. Plutot un rudiment d’anglais standard. "

L’anglais international est issu de l’anglais britich avec quelques touches d’americain, donc l’anglais du tourist est un rudiment de l’angalis international du commerce qui est lui m^me un rudiment de l’anglais britich

"Comme on l’a évoqué précédemment, il est impossible de réduire la langue internationale a une forme."

"Moi, je n’est jamais dit qu’elle avais une forme, c’est plutot le contraire elle est informe, personne ne la parle de la même maniere dans le monde "

"Néanmoins, comme toute variété, on peut la parler plus ou moins bien..."

 Si elle n’a pas de forme , elle n’est pas une variété, mais je vous l’acorde on peut la parler plus ou mions bien et l’echec de l’anglais international en europe comme premiere langue etrangère apprise en europe par presque tout le monde est un echec cuissant

"Et si on la parle suffisament bien, je doute du besoin de traducteur en dehors d’une situation requiérent une langue extrêmement technique."

oui possible mais a condition que les deux interlocuteurs la parle justement suffisament bien hors dans les faits ce n’est pas toujours le cas , n’oublions pas que vous doutez, donc cela ne reste que votre avis, moi aussi j’ai le miens, mais la dessus je me refere à la statistique et il faut du C1 pour être dit suffisament bien maitrisés et ce fameux C1 une poignée seulement arrive à l’atteindre.

 

 

 

 

 


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès