• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de esperantulo

sur L'intercompréhension entre langues de même famille : est-ce l'avenir ou une imposture ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Hermes esperantulo 24 février 2008 22:10

"Laissez moi vous décrire le cas d’un individu, vous saisierez mieux de quoi il s’agit, et vous mesurerez mieux l’impact du milieu social : Lebo est né en 78. Il est évlévé par sa grand-mère en seSotho d’abord, puis par sa mère en Xhosa, qu’il quittte à l’age de 13 ans. Il se retrouve dans les rues de Soweto et est receuili par des gangsters. A 15 ans, il porte un AK-47 sur l’épaule... C’est la fin de la lutte anti-apartheid, les temps sont durs... Dans la rue et avec les gangsters, il ne parle que l’Iscamtho, qui par nature développe des compétences dans les langues qui le composent. Il apprend dans son adolescence le Zulu, qui est l’une des Linguae Francae locales, et ses connaissances en seSotho lui permettent de comprendre le Tswana et le Pedi. Puis, au milieu des années 90, il va en prison, ou il apprend le Shalambombo et dans une certaine mesure l’Afrikaans. En sortant de la, il vie quelques années avec un femme Ndebele, dont il a une fille. Celle-ci est élevé en Ndebele par sa mère, en Xhosa par sa grand-mère maternelle, en Iscamtho et seSotho par son père... Et ses amies dans la rue peuvent parler n’importe la quelle des 9 langues indigènes officielles, plus l’IScamtho eventuellement... Vous commencez à comprendre quel genre de parcours amène à ce niveau de polyglottie."

Le cas que vous citez justement est une obligation d’apprentissage des langues pour pouvoir communiquer , une pression sociale. sur le net un autre exemple du même ordre disait en plus que si on ne maitrise pas la langue de l’autre, on est rejeté car on ne veut pas faire d’effort, Donc du fait que dans les grandes villes où coeistent plusieurs langues ensemble, il est obligatoire de connaitre le plus d’idomes possible au final, en europe il existe une exeption bruxelle qui semble tri voir quadrilingue, car cela devient à se moment une obligation, comme deux personnes de langues etrangères en europe qui se marient soit elles apprennent chacune la langue de l’autre soit l’une apprend la langue de l’autre, soit les deux utilisent une langue pont, et pour les futurs enfants c’est encore plus compliqués, bien sur cela s’apprend par immersion . Un exemple d’apprentissage des langues un guide que je connaisssait s’est marier avec une anglais, son fils c’est marié avec une chinoise, un autre avec une allemande donc dans ce cas c’est obligatoire soit d’avoir une langue commune soit de connaitre la langue de ’autre et pour les petits enfants c’est du pain beni.

Je suis d’accord avec vous que certaines personnes sont très identitaire selons differentes circinstances de la vie assez compiqué du à ’hériage ancestral je pense. Mais par contre je pense qu’en europe beaucoup de personnes sont pour la maitrise des langues et même souvent quand quelq’un en maitrise plusieurs c’est un plus socialement, c’est le resentis de mes contact avec des immigrants bien intégrés et je pense que globalement c’est le ressentir lde la globalité des européens qe la maitrise des langues est une chance.

Mais par contre je pense qu’il existe aussi une grande deception au sujet de la capacité à maitriser des langues du fait que l’on nous a si souvet vanter la facilité des langues sans jamais le voir concretement, qu’un certain desinterait des langues existe, car pourquoi faire un effort long sans avoir de reelle joie au final, je pense aussi que le niveau que l’on veut atteindre est peu être trop difficille d’où la deception ( parler et ecrire comme un natif en gros). C’est pour ca que je pense que l’esperanto est psychologiquement un tramplin pour les langues de par sa facilité d’apprentissage, de pouvoir se dire que l’on peut parler de tous les sujets, permettrait de se dire, j’ai une langue de communication, maintenantpas besion de me dire d’avoir un haut niveau de langue, mais seulement le plaisir de découvrir d’autres langues et d’autres peuples. Personellment ce fu mon ressenti pour les autres langues, de ne jamais pouvoir y arriver et par l’esperanto malgré le faiblr nombre de locuteurs je peux avoi pas mal d’information dans tous pleins de domaine, ce qui permet de relativiser les autres langues et donc d’apprendre avec un reel plaisir.

Le dommaine des langues en europe est quelque chose de très complexe en fait et de nombreuses cause, historiques, geographiques, economiques, politiques, identitaire, sociaulogiques, psychologiques, empeche en europe la diversification des langues


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès