=>J’en suis désolé, je me ferai relire la prochaine fois... Voir des fautes chez les autres, c’est aisé...
Et surtout, son argument est foireux. Le principe de l’article est, si j’ai bien compris, d’extrapoler l’avenir du parloj en étudiant l’évolution du langage des signes. C’est complètement crétin, ces deux langues ne peuvent aucunement être mises en parallèle !
=> ce n’est pas "langage des signes", mais "langue des signes". Mais bon, voilà des commentaires qui recentrent le débat... Pourquoi pas cette mise en parallèle ?
En effet, le langage des signes répond à un problème d’incommunicabilité en proposant une nouvelle façon de communiquer, non-verbale. Elle revient aux sources du dialogue et en redéfinit des bases inédites. Les mécanismes de la parole étant fondamentalement inaccessibles aux souds-muets, on leur propose une solution de communication qui ne mérite le qualificatif de langue que parce qu’elle s’appuie sur des agrégations de mots formant des phrases pour véhiculer des concepts. D’ailleurs on parle bien de "langue", or cet organe n’est pas sollicité pour communiquer ainsi !
=> la langue des signes, vous confondez langue et langage, peut être également apprise par des gens ni sourds ni muets ou ayant seulement l’un des deux handicaps. Quant à l’espéranto, ces mécanismes dévoilent et donnent accès également à des mécanismes et des concepts de langage inédit, du fait que la combinatoire entre les racines et les affixes est infinie. Pour l’espéranto aussi on parle de langue, comme quoi des parallèles sont possibles...
Il s’agit donc d’une invention utile, qui répond à un réel besoin parce qu’il est impossible aux muets/sourds d’utiliser l’outil de communication standard, le pharynx.
=> Quand bien même, n’a t-on pas le droit d’inventer des choses inutiles ? d’aucun disent que c’est encore plus beau... L’espéranto répond à un besoin réel, celui de communiquer avec quelqu’un qui a une langue dfférente.
A contrario, l’espéranto n’est une solution à rien. Il ne vise pas, initialement, à définir un nouveau mode de communication.
=> à définir non, mais l’espéranto est un mode de communication qui répond à un vieux problème... qui a donné lieu à quantité d’essai de langues internationales...
Contrairement à ce que prétend l’auteur par "Pour l’espéranto, l’handicap ou le manque auquel il répond touchant tout le monde et n’étant pas physique, il est peu être plus difficile de s’en défaire [...]. Combien de jours a encore devant lui l’aveuglant analphabétisme international ?", d’abord on écrit "LE handicap", c’est comme les haricots, ensuite il n’y a d’autre analphabétisme international que celui des gens qui écrivent "l’handicap", et surtout l’e-o ne cherche à combler aucun handicap.
=> l’espéranto cherche a combler un handicap : celui qu’éprouve toute personne qui pendant un voyage se retrouve devant un médecin ou un agent de police...
Alors peut-être pourrait-il devenir lui-même un artefact de la communication, une STL... une bibliothèque standard, pardon ? Ce ne serait pas une vraie révolution, mais l’espéranto deviendrait quand même un outil universel.
=> Ici, il était question de langue internationale, plus que d’outil universel. Je ne comprends pas bien votre paragraphe...
Malheureusement, l’e-o arrive trop tard : le temps que l’embryon devienne mûr par la dotation d’un vocabulaire complet, l’anglais a déjà rempli la fonction de langage international standard, grâce à ses propriétés intrinsèques (grammaire) et extrinsèques (c’est le langage empiriquement adopté par les É-U, première puissance économique). L’anglais est d’ailleurs une bibliothèque compilable en langage des signes.
=> Malheureusement, comme dans beaucoup de commentaires, on vise l’espéranto et plus l’article en question... L’anglais, sa grammaire très aisée avec laquelle on pense économie et empire, ça laisse réver... Quant à lire Shakespeare dans le texte... l’anglais ne rempli pas la fonction de langage international, mais l’espéranto arrive trop tôt pour vous, on vous propose un outil alors que vous ne voyez pas où est le problème.
Il ne reste donc plus aucune fonction dont on aimerait que l’espéranto la remplisse.
=> Quant on fait des commentaires sur l’orthographe et la syntaxe, après, il faut assurer... Regardez bien, l’espéranto rempli une fonction : il vous occupe le temps de poster des commentaires, que vous menez comme une croisade, à propos de langue inutile, appuyée par des parallèle crétin et des arguments foireux ! bravo l’espéranto !
Ce n’est pas une nouvelle langue des signes, mais une langue des singes, qu’on donne aux intéressés pour qu’ils s’amusent avec dans leur coin.
Ce parallèle maladroit visant à faire croire qu’un jour tout le monde parlojera n’a aucune raison d’être.
À vous les studios !
=>Alors, laissez nous dans notre coin ! Comment liez-vous autant le mépris et l’intérêt ? Parlojera ? bien essayé ! Je ne vise pas à faire croire qu’un jour tout le monde parlera, puisque tout le monde ne parle pas la langue des signes. Une langue de singe ? je n’avais pas songé à cette comparaison qui enrichirait mon parallèle, car à des singes on n’a effectivement enseigné la langue des signes. Et votre message a-t-il une raison d’être ?
22/12 17:12 - winkiesman
22/12 15:30 - Asp Explorer
17/09 16:52 - labcenter
Préparation à l’examen du baccalauréat Marocain Apprenez comment obtenir une meilleure (...)
03/07 17:41 - Wlad
BAM ! Allez ! "La LSF, langue d’icônes, est d’autant plus difficile à (...)
30/06 11:50 - Krokodilo
"Comme en Grande-Bretagne, où était présenté il y a quelques mois le premier programme de (...)
27/06 20:48 - esperantulo
Voici une critique de son site http://anti-jbr.blogspot.com/
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération