même si c’est une forme d’humour votre phrase, elle mérite une petite dose d’analise au sens réel du terme
L’esperanto est une langue a-nationale,
c’est vrai, vous avez gagnez
dont l’usage comme lingua franca défavorise outrageusement les natifs [de l’europe] sur le plan personnel, et les intérêts de ces pays sur le plan scientifique, économique, politique, culturel. Le rôle d el’UE n’est pas d’aggraver ce phénomène.
de facon moindre que le fait l’anglais, voir le rapport Grin, "pourquoi veulent t’ils tuer le francais" de Lecherbonnier, et de nombreux écrits de Hagege et d’autres linguistes et polyglottes
"L’anglais est une langue inter-nationale [, aux centaines de millions de locuteurs],
c’est l’anglais british qui est utilisé comme langue véhiculaire et n’est pas aussi internationnale que cas seul 25% d uglobe l’ont touché donc environ 10% peuvent réellement sans servir
"neutre,"
non, elle véhicule un fonctionnement de penser particulier à un pays donné( voir l’enfant aux deux langues je crois de Hagege)
"facile, "
difficille à prouver, aucun linguiste ne l’a montré, elle n’est pas plus facile ou difficille qu’une autre langue
"européenne par son vocabulaire"
c’est vrai
"et internationale par sa grammaire,"
là non car syntaxe flexionelle et phrases rigides type SVC, donc elle ignore les langues flexionelles, les langues isolantes, les langues à déclinaison donc une grande grande part du monde, contrairement à l’esperanto qui tente de s’en raprocher et y arrive ebien meiux
"donc largement plus adaptée à ce rôle. "
donc conclusion , non adapté à ce role