franchement regarde toi dans une glace tu fait pareil avec de brau hors sujets par moment.
Pour Piron je vais juste prendre le début :
Il dit la socité à certaines névroses dans certains domaines. Il va prendre un exemple hypothétique qui ilustre une forme de névrose, c’est l’exemple de la secrétaire, c’est à dire avoir une solution optimale que pernne ne prend en considération.
Le second exemple et les suivants vont montrés que petit à petit, on arrive à l’exemple hypothétique de départ ;
En resumer trois personnes parlent des langues differentes, c’est l’histoire des trois villes, ensuite vien l’idée de la langue commune donc la ville commune. Le probleme avec l’anglais c’est que c’et une langue nationnale et comme toutes ces langues elle est plene d’irregularités, donc c’est comme si on allait à romme alors que lyon est le plus proche pour tous. L’esperanto c’est lyon une langue commune et economique, comme lyon une ville commune proche des trois autres villes.
Et voila l’analogie ( je ne suis pas sur que ce soit le bon mot à utiliser) , l’exemple hypothétique de départ est une névrose, et cet exemple se recoupe avec la réalité donc dans la réalité, le dommaine des langues est névrotique.
un autre exemple "Plus ils essaient d’attraper la langue étrangère, plus elle se dérobe", plus ils avancent dans son etude et plus elle devient difficlle à maitriser dans toutes ses nuances, en gros plus on cherche à sa rapprocher d’un natif et plus on se rend compte que l’on ne sera jamais égal au natif au niveau de la maitrise de la langue, l’anglias est facile au début, mais plus on avance dans son étude et plus on recontres des idotismes et autres
pour l’histoire du japonnais, encore une fois tu ne comprend pas le propos, le japonais s’il maitrisait très bien l’anglias et qu’il rencontrait des étrangées parlant bien anglias n’aurait obtiendrait la même chose, hors dasn la réalité très peut de personnes maitrisent l’anglais. Lors d’un voyage malgré mon anglais il m’a fallu l’aide de mon interprete pour me faire comprend sur une idée qui était totalement étrangere à mon interlocuteur car il ne comprennait pas assez l’anglais et heureusement que mon interprete était là car sinon je me retrouvais au poste de police
Comme je l’ai dit c’est franchement trop long à tout reprendre, tu a presque tout compris de travers.