• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de esperantulo

sur Géorgie : une faute de traduction a prolongé la guerre d'un mois !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Hermes esperantulo 15 septembre 2008 11:19

Les erreurs de traduction sont une chose si courante, donc pas une reelle nouveauté, un exemple marquant c’est le lancement des bombes atomiques sur le Japon, s’il y avait eut bonne comprehension de la part des japonais par le message qu’il leur avait été envoyé, ils auraient rendus les armes sans l’utilisation de la bombe.

Pointe d’humour : arretons de parler nos langues nationalles parlons, l’anglais, celle des maîtres, la langue la plus apte à la communication mondiale, vive l’anglais, ha bat le nationalisme par les langues.

Bon sérieusement, il serait interressant de savoir ce qui a produit cette erreur de traduction, si cela est lié au champs sémantiques donc à la facon de s’exprimer et de penser par la langue c’est insoluble, par contre si c’est erreur come confondre un chien avec un chat, là on peut virer le traducteur en question


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès