@ Italiasiempre,
"D’un format légèrement supérieur à celui d’un livre de poche et que vous pourrez facilement revêtir de n’importe quel papier cadeau au dernier moment, lorsque vous décidez subitement que finalement vous irez à la grand-messe de Noël, parce que malgré l’agacement que vous avez toujours éprouvé devant les grand-messes vous aimez tant les vôtres que vous ne sauriez les priver d’une telle occasion de vous supporter toute une soirée, et d’un coût que même moi je peux m’autoriser à juger modeste car il n’est pas plus cher qu’un kilo de lieu noir, poiscaille des pauvres dont une sauce bien troussée relève l’absence de saveur en un rien de temps, l’édition mise à jour et augmentée de ce désormais classique et surtout indispensable guide du lecteur dans la jungle éditoriale."
Tant mieux pour vous si vous y comprenez quelque chose, mais j’ai le regret de vous dire que cette phrase défie toute analyse logique : essayez d’en enlever les propositions subordonnées et vous obtiendrez ceci :
"D’un format légèrement supérieur à celui d’un livre de poche [....] l’édition mise à jour et augmentée de ce désormais classique et surtout indispensable guide du lecteur dans la jungle éditoriale."
Voyez-vous un verbe à cette magnifique proposition principale ? Non ? Moi non plus. Trop littéraire pour le grammairien, sans aucun doute. Et je ne crois pas que cette erreur ait été consciente, calculée, dans l’espoir d’obtenir un effet de style.