Bon, l’article est tellement confus et mal écrit (à cause, apparemment de l’incapacité récurrente de Krokodildo à manier l’ironie) qu’il va me falloir plusieurs lectures et commentaires avant d’arriver au bout.
Reste qu’à l’heure actuelle, j’en suis au paragraphe en gras, et déjà je note les points suivants :
- En outre, de graves accusations sont lancées contre nos médias, accusés d’avoir été complices de la victoire de l’anglais, ni plus ni moins ! Voyez plutôt :
"The latest Anglo-surge comes from the European press, with a dramatic increase in the number of heavyweight publications launching English-language websites, offering translated news stories and opinion pieces. (...) But the new development involves big, established national journals, whose bosses want to be more visible in English. Der Spiegel, a German newsweekly, has founded a pan-European “network” linking up such websites. A Dutch daily, NRC Handelsblad, joined a few months ago, followed by Politiken from Denmark."
Encore un peu et ils les accusaient de traîtrise, de collaboration avec l’ennemi, voire de haute trahison !
Voilà une énième preuve de ton incompréhension des ressorts du comique les plus élémentaires. Il n’y a là pas d’accusation, ni d’ailleurs de félicitation. L’article, à ce stade, adopte un point de vue neutre. J’en déduis que tu as essayé d’être drôle, mais encore une fois ça tombe à plat.
- ces illusions sont parfois partagées aussi en Allemagne : « Kees Versteegh of NRC Handelsblad talks of creating a European “demos”, but also admits to frustration at publishing some “very fine pieces” in Dutch that the rest of the world never notices. »
Je pense que les Allemands seront très heureux d’apprendre qu’ils hébergent désormais la Cour Pénale Internationale, qu’ils peuvent faire valoir des droits sur des tas de Vermeer, Rembrandt, Van Gogh, et chansons de Dave (enfin, s’ils le souhaitent), et qu’ils peuvent exporter des tonnes de tulipes.
Retourne apprendre l’anglais, tu nous donneras des leçons après.