A ceux qui pensent que l’anglais doit être la langue commune de l’UE afin de renforcer celle-ci, je vous rappelle (ou vous apprend ?) cette anecdote datant du temps de l’Europe des 6. Ces 6 pays fondateurs (France, Allemagne, Pays-Bas, Luxembourg, Belgique et Italie) avec leurs 4 langues (français, allemand, néerlandais et italien) se virent un jour proposer un vote afin de faire du français la seule langue officielle de cette union (CEE à l’époque ?). Tous les députés votèrent oui sauf un Flamand. Mais la France mit son véto, car cela ne correspondait pas à l’idée fondatrice de cette union de pays européens. En effet, les non-francophones auraient pu se sentir citoyens de seconde zone, obligés d’apprendre une langue étrangère (le français) alors que les francophones en étaient dispensés, bénéficiant de leur langue maternelle. D’où inégalité, qui dénaturait cette union de pays, les 6 de l’époque et ceux à venir !
Alors, que ce soit le français ou l’anglais ou toute autre des 23 langues de maintenant, le principe reste le même !
Apprendre 22 langues étrangères, c’est impossible, bien sûr ! Même un peu de chaque ! Mais qui aura l’occasion, dans sa vie, de rencontrer autant de locuteurs étrangers ? Il serait judicieux d’apprendre des phrases courantes des langues des pays proches géographiquement (pour nous, ça en fait 5) et pourquoi pas une langue neutre (pas une simplification d’une langue hégémonique, donc pas le globiche, surtout pas) rapidement apprise par tous en plus, une alliée de l’intercompréhension et du plurilinguisme.
Ainsi, en pratique, le Français aura appris des phrases courantes d’allemand, d’anglais, de néerlandais (avec à la clef la pacification linguistique de la Belgique ?), d’italien et d’espagnol. Il rencontre un Italien qui aura appris entre autres des phrases de français. Assez pour une conversation de politesse. Franchement, quand vous rencontrez une personne pour la première fois, employez-vous un langage élargi, même si vous êtes de même langue ? Alors, avec ce mélange de français et d’italien, ils auront assez ! Si en plus, ils ont en commun ce langage neutre dont je parle, la conversation sera encore renforcée !
Ah, je vous entends, les bêêêêêleurs anglo-béats :"Mêêêêê, avec l’anglêêêêê, ce sera comme ça, l’anglêêêêê, c’est l’espéranto moderne" ! Expliquez moi comment une langue de 1000 ans est plus moderne qu’une jeunette de 130 ans, d’ailleurs !
Non, vous savez bien ! Lechoix de l’anglais se fait en défaveur du plurilinguisme. En Italie, on parle de supprimer la 2ème langue étrangère en faveur d’un renfort de l’anglais. En France, les stages Darcos qui privent de vacances les adolescents, sont uniquement pour l’anglais.
Ainsi, avec l’anglais, on arriverait à une génération qui ne parlerait plus qu’en anglais, des Européens pratiquement monolingues anglais, avec toutes les autres langues (y compris les régionales, n’est-ce pas amis bretons qui pensez que l’anglais en tuant le français renforcerait votre langue régionale ?) mortes ou mourantes !
Alors, si vous voulez ce triste avenir digne d’une SF de mauvais goût, eh bien, pas moi ! Vive le plurilinguisme, l’intercompréhension et l’espéranto pour nous aider, si on le veut bien ! Et pour les discours plus importants, vive les traducteurs ! Longue vie à eux et beaucoup de travail pour eux ! Non au chômage des traducteurs !