• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Suzanski

sur Contentieux Ukraine-Russie, le point de vue de Mikola Riabtchouk, politologue ukrainien


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Suzanski Suzanski 23 juillet 2009 01:49

Faux.

« Ykraina » ne signifie pas « bordure » ou « confin ».

Le vrai sens du mot Ukraine (Ykraina) doit être vu en langue ukrainienne, et non russe (car en russe, Ykraina signifie bien et bel « bordure » ou « confin »). En ukrainien, « kraina » signifie pays, et « Y », signifie « dans ». En ukrainien, Ukraine signifie donc « le pays dans lequel nous sommes », tout simplement. Il ne s’agit donc nullement de « bordure », comme vous le faites entendre.

Quand à savoir si l’Est est russe et l’Ouest ukrainien, c’est une bonne question. Prenons un exemple : en 1915, 80% de la ville de Donetsk était ukrainophone. Aujourd’hui, à peine 10% l’est. La question est : où sont passés les 70% d’ukrainiens restants ? Pour moi, il n’y a pas deux Ukraine, mais bien une seule et indivisible Ukraine. Ces terres ont toujours été ukrainiennes.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès