Pôvre chocolat... cette histoire me rappelle un dialogue d’un manuel du français (excellent, soit dit en passant
:
Un gendarme arrête une femme et demande :
- Madame, votre mari ne vous a jamais dit que vous aviez de beaux yeux bleus ?
La dame, flattée :
- Si, Monsieur !
- Alors servez-vous en.
Choco, vous avez un ordi, une connexion à Internet et plein de moteurs de recherche, alors servez-vous en ! Incroyable : je ne suis membre d’aucune organisation, mais il m’était facile de trouver une section française, tout comme les autres. Les jeunes de 20 ans se débrouillent pour la recherche, et vous êtes apparemment plus âgé
Vos traductions littéraires - si vraiment vous voulez les effectuer et les faire connaître, publiez-les sur la Toile, les moyens ne manquent pas. Evidemment, ça ne vous apportera pas beaucoup de pognon, juste le plaisir d’avoir son cercle de lecteurs 
Pour le reste : ne me dites pas que toutes les institutions, sauf espérantistes, sont hyper efficaces, je ne vous croirai pas 
« qu’on veut vraiment faire quelque chose de vraiment pratique avec son esperanto, quelque chose qui ne parle ni de grammaire ni de Zamenhof ni de prosélytisme, il n’y a plus personne derrière les belles façades »
Ah là, là... Je fais autre chose, par exemple. Je connais les gens qui font des traductions des auteurs non-espérantistes, les sous-titres pour des films qui ne parlent nullement de l’espéranto, qui écrivent en espéranto mais pas au sujet de l’espéranto... mais renseignez-vous, mazette ! Si vous n’êtes pas au courant, ça ne veut pas dire que la chose n’existe pas.