• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de JL

sur Affaire Strauss-Kahn : une probable manipulation à l'américaine et à la française !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Francis, agnotologue JL 9 juillet 2011 08:15

@ Firenza,

merci pour cette transcription qui démontre s’il en érait besoin, dans quelle abjection se vautrent nos mass média qui ne retiennent de la conversation téléphonique de N. Diallo avec son compagnon que la phrase suivante : « « t’inquiète pas, je sais ce que je fais, il est plein de fric »


Alain Jules écrit : »en falsifiant cette phrase tout en omettant le « même », cette seule phrase exploitée et donnée aux médias, on voit une femme avide d’argent qui veut escroquer un homme nanti.« 

De fait, dans la transcription proposée par AJ et que vous citez, cette expression »même comme« n’a en français aucun sens, et il est probable qu’elle résulte d’une mauvaise traduction (traduction-trahison », c’est connu).

On est fondé à penser que la bonne expression dans le contexte est « même si ».

Et la phrase est alors limpide :

« - Nafissatou D. : Ne t’inquiète pas, je sais ce que je fais, même si cet homme a beaucoup d’argent. »

Elle ne veut donc pas d’argent mais une réparation. Et nos médias pourris la condamnent au contraire à la double peine, une double peine d’une lourdeur criminelle.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès