• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Marc P

sur L'interview d'une ancienne maîtresse de DSK destructeur pour lui


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Marc P 1er août 2011 11:33

pour info relatif aux traductions :

en Anglais Diallo dit qu’elle a dit (elle s’est autotraduite) :

I know what to do...
(je sais quoi faire ou je sais ce que je dois faire...)

les journaux français ont tous traduit :
je sais ce que je fais
(« I know what I am doing »en Anglais)

Déjà là la nuance ou la connotation bien que subtile n’est pas insignifiante à mon sens....

En effet, il semble qu’on ait été extrêmement légers sur la traduction, dans un 1er temps en tout cas...

Sinon je le répète, en voulant protégér la vie privée « à la Francaise », on assiste au plus grand étalage possible de cette vie « si privée », au plus grand scandale du genre imaginable ou presque... Un vent salutaire soufflerait il depuis le nouveau monde (pour dépoussiéré notre droit surprotecteur des puissants...)...
Cdlt.

Marc P


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès