• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Annie

sur Offensive de l'UE contre le doublage des films


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Annie 23 septembre 2011 13:29

Bonjour Krokodilo,
Pour vivre depuis 27 ans dans un pays qui ne double pas les films et pour avoir malheureusement vu trop de films (mal) doublés en France, il n’y a aucune comparaison. D’abord parce que le doublage casse l’ambiance d’un film, ensuite parce qu’il doit être synchronisé avec le mouvement des lèvres des acteurs, et que la traduction en pâtit. J’étais déjà une adepte du Ciné-club qui existait il y a environ 30 ans pour ceux qui s’en souviennent, justement parce que les films étaient sous-titrés.
J’ai vu récemment le film Bienvenue chez les Ch’tis en Angleterre. Sous-titré, la traduction était exceptionnelle pour un film aussi « français » et recourant autant à des idiomes incompréhensibles dans une autre langue. La traduction est toujours une petite trahison, mais le doublage en est une grande.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès