• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Jean-paul

sur Offensive de l'UE contre le doublage des films


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Jean-paul 23 septembre 2011 14:48

Films en V.O et sous titres en V.O.Of course .
 Quand on ne comprend pas la phonetique on lit le texte ...et on s’habitue ainsi a la phonetique .
Personnellement pour les films en espagnol je n’ai pas besoin de sous titres espagnols ,la phonetique etant semblable a la notre .Mais pour l’anglais c’est different beaucoup demots s’ecrivent pareil mais se prononcent differemment .


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès