Bonjour,
mon épouse est japonaise, et originaire d’Okinawa par sa mère ; dès que j’ai l’occasion de lire un article sur le Japon en général ou sur Okinawa en particulier je suis donc ravi, et l’article « Okinawa, les secrets du record mondial de longévité » ne fait pas exception à la règle.
Deux remarques néanmoins. La première est un point de détail : Okinawa n’est pas un archipel, mais une île. L’archipel auquel elle appartient se nomme les îles Ryu Kyu.
La seconde concerne le ton de certains passages : je sais, le Japon, c’est loin, et Okinawa, c’est tout petit, mais est-on pour autant obligé d’en passer par des généralisations comme « L’habitant d’Okinawa est ceci, mais aussi cela... ». À part Thierry Roland à ses grandes heures, se permettrait-on d’écrire que le Belge est ceci, ou que l’Anglais est cela ? Pour qui a déjà mis les pieds à Okinawa, ce qui frappe est bien sûr avant tout la différence entre deux individus plutôt que leur appartenance à une culture commune (comme dans n’importe quel endroit du globe).