Intéressant, bien que je ne souscrive pas pleinement aux traductions proposées, notamment du 4.2, puisque n’y est pas lisible cette nuance : qu’après avoir ouvert la possibilité de la polygamie, elle est immédiatement refermée, de part l’incise de la possible injustice, sachant qu’ailleurs cette injustice est assurée comme incontournable, résultat donc = monogamie forcée, et cela quel que soit l’ordre des sourates - là je crois que ça fonctionne dans l’absolu ;
certes c’est une interprétation, mais elle permet de se douter que ce travail de changement progressif dans le contexte que vous évoquez est déjà lisible au sein même du texte (même si par rapport au
tanzîl c’est là une énormité, mais pourquoi ne pas admettre que même le
tanzîl comprend ce travail de changement progressif du contexte...)
quant à Omar, cette distinction entre « astronomie » et « science des étoiles » en dit long... et n’est-il pas surtout celui (cf. boukharî) qui s’était exclamé un jour que le verset le plus difficile pour lui (en termes de travail sur soi) était bien le 5.68 : « vous n’êtes rien tant que vous n’avez pas édifié la torah et l’évangile » ?...
Auriez-vous des news fraîches - car j’ai bien ce loisir de m’en inquiéter - de ce que verset est devenu ? et cela bien sûr sans se fonder sur l’argument fallacieux des isrâ’ilyyât... sachant étrangement combien, sur les douze imams, disputaient de ces textes dans leur hébreu (voire syriaque) et grec d’origine ?
enfin votre première citation d’Ali n’est pas sans rappeler ce qui en sera fait plus tard, par des gens comme sohrawardî, ancêtre exact du khomeiny (le copain à giscard), puisque cet « illuminé » (attention sans ironie là) conseillait de « lire le Texte comme une lettre personnelle » - voilà pour une méthode... On ne s’étonnera pas que les sunnites d’Alep aient forcé la main de Saladin pour couper cette tête, inégalée depuis. Et que l’interéssé, en ayant informé d’avance, et encouragé à déserter cette ville, n’ait pas bougé de son siège. Dommage pour Alep, ce souk.