Christian
merci de cette rectification.
et merci à la Suisse... qui met en évidence aussi ce que j’ai écris : a savoir que le texte lu a été nettement édulcoré, et assez bienveillant avec le gouvernement Pétain...
extrait :
« Tiens ce début… Rien à voir avec l’autre, l’ « officiel ». La version « suisse » est clairement plus bienveillante à l’égard du gouvernement Pétain. Traduisons : « Le gouvernement français a demandé à l’ennemi à quelles conditions honorables un cessez-le-feu était possible. Il a déclaré que, si ces conditions étaient contraires à l’honneur, la dignité et l’indépendance de la France, la lutte devait continuer. »
Dans la version « officielle », de Gaulle semblait avoir totalement rompu avec le gouvernement français. Dans la version « suisse », la vraie puisque celle qu’il a lue au micro de la BBC, il laisse encore à Pétain le bénéfice du doute. Le général a donc édulcoré son texte au cours de l’après-midi ou la soirée du 18 juin. »
j’ajoute, que, comme je l’ai écris, la modification est due vraisemblablement à Churchill, qui espérait peut etre encore un revirement...