@nours77
pour le 2-191.
le verset d’avant est dans l’article et interdit d’attaquer
ceux qui ne vous attaquent pas.
le 2-192, celui d’après, c’est ca :
2-192 : S’ils cessent, Allah est, certes, Pardonneur et
Miséricordieux.
4-89, voir article. et aussi le versé 4-90 que vous avez
zappé. le 4-91 ne fait que continuer à appeler aux combat contrer ceux qui
attaquent. Cela n’a rien à voir avex l’assocation qui est une hallucination. Le
verset est relatif aux hypocrites qui servent des belles paraoles mais trahissent
à chaque fois que l’occasion leur est donné.
5-33 voir article
pour 17-33
17-33 : Ne tuez point la vie qu’Allah a rendu sacrée que dans
le cadre de la justice. Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné
pouvoir à votre « chef » (et non parent) . Que celui-ci ne commette pas
d’excès dans le meurtre, et il sera supporté.
Point de vendetta familiale donc. Le chef (ou gouvernement)
est prié d’appliquer la la loi du talion en cas de guerre sans surenchérir sur
le nombre de morts. Genre ne pas raser tout un pays parce que des présumés
terroristes ennemis sont présumés y être réfugiées. Ce serait une pratique
barbare.
33-61. le verset d’avant 33-60 lance un avertissement aux
ceux qui nuisent aux musulmans dans la ville où était le prophète. S’ils n’arrêtent
pas, Allah dit qu’il donnera ordre aux prophète de se retourner contre eux.
Vient ensuite le 33-61 qui est plus formulé comme une
malédiction divine que comme un ordre.
En faite, et c’est ça qui est rigolo, les hypocrytes ne se rendent pas compte
qu’ils étaient sous la protection du messager et qui si suite à leurs actes, il
étaient chassés, ils ne pourront plus échapper à la colère d’Allah "où
qu’ils seront".
47-4. Encore une traduction qui appelle à enchainer des
décapités. Y a rien à décapiter. Ce qui a été traduit par "frappez en sur
les cous" signifie en réalité mettre sous surveillance (dans des camps de prisonniers)
et le sens du verset repend alors normalement sont cours. Riqab, traduit par
« cous » est le dériver d’un mot qui signifie surveiller, observer.
5-51. l’erreur est dans le mot alliés (dans d’autres traductions
faisant apparaître la méchanceté du coran, il est question d’amitié) . Awliya
(que vous avez traduit par parents dans le 17-33, (faudra se décider),
signifier chef. Le verset demande de pas prendre les juifs et nassara (supposés
être les chrétiens) comme tuteurs sur le plan religieux, soit Allah demande ne pas réintégrer les conneries
inventées par les prêtres Evidemment,
les imams ont fait le contraire. Non seulement les rabbins de l’époque ont carrément
éxégétisé une bonne partie du coran, notamment pour ce qui est histoire des
anciens prophètes et qu’ils disaient connaitre. Mais en plus, les nassara, qui
pour moi sont les perses et non les chrétiens, ont carrément écrits tous les
livres de hadiths et de théologie islamique.
pour 9:30 et 5-14, je vais laisser tomber puisque le côté méchant
n’est pas évident. Je maintiens qu’il ne s’agit pas des chrétiens et le Messie
n’est pas celui qui a été crucifié par les romains, si un tel personnage a
existé. J’ai fait un
article sur ça.