@Fergus et barratier
Deux remarques :
Je préfère un bilinguisme langue régionale/français au bilinguisme anglais /français.
Cette volonté d’opposition entre bilinguisme est assez ... surprenante tellement leur intérêt est différent, professionnel et outil d’ouverture à l’étranger pour l’anglais et une meilleure connaissance de son pays pour les langues régionales.
Par contre, une langue d’importation comme l’arabe, le polonais, pour la France, peuvent faire des bilingues sans leur terroir.
Assez contradictoire que trouver un intérêt à une langue arabe ou polonaise comme outil d’intégration ...
Mais bon, cela fait partie de la farce assez commune de mettre en avant le patrimoine porté par une langue et d’un autre coté vanter les langues exogènes sans vrai terroir. Le résultat est évident, la creation d’un terroir exogène dans la république, un séparatisme ...
Connaître un corpus de mots régionaux c’est mieux comprendre la toponymie, et dès lors mieux s’intégrer dans le terroir et sa culture qui, comme vous le rappelez, est aussi la nôtre.
Fergus que vous seriez le bienvenu de rappeler ce même principe pour notre langue française, dont l’apprentissage est le meilleur outil d’intégration et d’assimilation.