@paparazzo
il me semble que c’est Elisabeth Borne qui confond totem et tabou. Et pour cause : la langue de coton qui dit tout et son contraire, est confondante, même et surtout pour celui qui parle : la novlangue est une langue pour ne pas penser ; la langue de coton est une langue pour ne pas dire.
De la langue de bois à la langue de coton : les mots du pouvoir : « L’idéologie ne dit jamais le pourquoi véritable de ce qu’elle énonce. L’idéologie vise d’abord à susciter des pratiques collectives et durables au service du pouvoir, à la différence du discours scientifique, objectif, cohérent et réfutable. Le langage idéologique n’est pas libre de s’interroger sur sa propre vérité. »
La langue de bois pour éviter de répondre ; la langue de coton pour ratisser large : « la langue de coton se distingue de son homologue de bois, dure et soviétique, par son côté rassurant, chaud, moelleux, qui fait oublier sa totale insignifiance » Jean Dion, journaliste québécois