• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de SilentArrow

sur La présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen réinterprète l'histoire


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

SilentArrow 28 septembre 2023 10:15

@titi

En anglais, la UVL dit textuellement :

...at a time when Russia threatens to use nuclear weapons once again.

et pas :

...at a time when Russia threatens once again to use nuclear weapons.
 
ce qu’il faut traduire par :

...au moment où la Russie menace d’utiliser à nouveau l’arme nucléaire.

La traduction de Chapoutier n’est pas bonne et justifie votre commentaire. Mais vous auriez dû vérifier l’original avant de vous prononcer.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès