• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Frederic Blondieau

sur Whisky ou whiskey ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Frederic Blondieau (---.---.176.236) 2 avril 2007 15:28

Curieux ton commentaire smiley

Ben, moi je confirme en tout cas que « whisky/whiskey » est un mot de langue *anglaise*, plus que probable déformation du gaélique « uisge bea » qui veut dire « eau de vie ».

Qu’aux Etats-Unis il ne signifie que « whisky américain » n’est pas spécialement étonnant non ? Demander un vin en France revient à demander du vin français, et on précisera seulement le pays d’origine si l’on veut du vin chilien ou californien par ex... Dans le reste du monde, à ce que je sache, « whisk(e)y » n’est pas immédiatement associé à un produit américain... A moins bien entendu que les Ecossais, les Irlandais et tous les autres ne se trompent ? Je me demande d’ailleurs si ce ne sont pas les Américains qui ont découvert le whisk(e)y, ainsi que l’Irlande, et l’Ecosse, et le reste du monde par la même occasion ? Non ? smiley « 1498, découverte de Christophe Colomb par les Américains » smiley

ah oui : et dire d’un Jack Daniel qu’il s’agit d’un bourbon n’est pas à proprement parler une erreur, mais pour être précis il s’agit plutôt d’un « sour mash whiskey »...


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès