• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


ricoxy ricoxy 8 mai 2013 13:58

« Le mot «  خطر » signifie en arabe « DANGER » et s’écrit phonétiquement « KHAṬAR » , terme très proche, phonétiquement, du terme « QATAR » . »

D’après une autre hypothèse « c’est à l’arabe قطران /qaTrān/ « goudron » qu’a été emprunté notre mot français. Il provient lui-même de la racine arabe قطر /qaTura/ « distiller » à laquelle on pourrait rattacher l’hébreu קטר /qitare/ « encens » et peut-être même l’origine du nom du قطر Qatar. »

De toute façon, nous voilà bien ... englués.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès