Ces problèmes linguistiques viennent de ce que, en France on dit ’son mari’’, sa femme’ mais de l’autre coté ils disent ’’her husband’’, his wife’’.
Je note qu’en France on peut dire : son épouse. Si on écrit auteure au lieu de auteur, on devrait dire aussi ’’sa épouse’’, et parlant de l’époux d’une femme : ’’ son moitié’’
Bref, toutes ces tergiversations féministo-linguitiques n’ont d’autres buts que de détruire la langue et par là, détruire un peu plus la France et les Français.
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération