• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Wlad Wlad 16 juin 2008 13:50

Préambule :

Allez, avant d’affronter des centaines de messages de trollisme, un commentaire constructif : l’article est moins agréable à lire qu’il aurait pu l’être à cause de formules maladroites ("La langue des signes française devance d’un temps d’avance") et de fautes de frappe ou de grammaire ("Cependant les communauté de sourds ou d’espérantophones (ainsi que leur langue) n’a jamais cessé d’exister.").

 

Ambule :

Et surtout, son argument est foireux. Le principe de l’article est, si j’ai bien compris, d’extrapoler l’avenir du parloj en étudiant l’évolution du langage des signes. C’est complètement crétin, ces deux langues ne peuvent aucunement être mises en parallèle !

En effet, le langage des signes répond à un problème d’incommunicabilité en proposant une nouvelle façon de communiquer, non-verbale. Elle revient aux sources du dialogue et en redéfinit des bases inédites. Les mécanismes de la parole étant fondamentalement inaccessibles aux souds-muets, on leur propose une solution de communication qui ne mérite le qualificatif de langue que parce qu’elle s’appuie sur des agrégations de mots formant des phrases pour véhiculer des concepts. D’ailleurs on parle bien de "langue", or cet organe n’est pas sollicité pour communiquer ainsi !

Il s’agit donc d’une invention utile, qui répond à un réel besoin parce qu’il est impossible aux muets/sourds d’utiliser l’outil de communication standard, le pharynx.

A contrario, l’espéranto n’est une solution à rien. Il ne vise pas, initialement, à définir un nouveau mode de communication.

Contrairement à ce que prétend l’auteur par "Pour l’espéranto, l’handicap ou le manque auquel il répond touchant tout le monde et n’étant pas physique, il est peu être plus difficile de s’en défaire [...]. Combien de jours a encore devant lui l’aveuglant analphabétisme international ?", d’abord on écrit "LE handicap", c’est comme les haricots, ensuite il n’y a d’autre analphabétisme international que celui des gens qui écrivent "l’handicap", et surtout l’e-o ne cherche à combler aucun handicap.

Alors peut-être pourrait-il devenir lui-même un artefact de la communication, une STL... une bibliothèque standard, pardon ? Ce ne serait pas une vraie révolution, mais l’espéranto deviendrait quand même un outil universel.

Malheureusement, l’e-o arrive trop tard : le temps que l’embryon devienne mûr par la dotation d’un vocabulaire complet, l’anglais a déjà rempli la fonction de langage international standard, grâce à ses propriétés intrinsèques (grammaire) et extrinsèques (c’est le langage empiriquement adopté par les É-U, première puissance économique). L’anglais est d’ailleurs une bibliothèque compilable en langage des signes.

Il ne reste donc plus aucune fonction dont on aimerait que l’espéranto la remplisse.

Ce n’est pas une nouvelle langue des signes, mais une langue des singes, qu’on donne aux intéressés pour qu’ils s’amusent avec dans leur coin.

Ce parallèle maladroit visant à faire croire qu’un jour tout le monde parlojera n’a aucune raison d’être.

À vous les studios !


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès