Salut d irlande1
europeen act..setting out the need for decent minimim wages in all EU states
wages equivalant de salaire/remuneration est toujours pluriel..cela dit setting out the need for decent minimum wages est subtil, ca ne veut pas dire du tout que quelque chose va etre fait quand au salaire minimum, ca serait plus juste de dire en interpretant avec justesse que " on va en parler" c est tout
we will work to promote decent working time, ne veut pas dire comme le dit l auteur avec raison :"nous agirons pour la fixation d une duree maximale de travail"..ca veut dire nous travaillerons a promouvoir l idee d heures de travail qui soient decente.. plus sournois que ca tu meurs, ca veut dire qu ils vont en parler, a aucun moment ces morceaux de texte ne veulent dire qu un systeme d heures de travail decentes sera mis en place.. a noter que je ne fais pas du mot a mot qui est de la traduction, j interprete le + justement possible.
finalement l impression qui ressort c est on en parle mais il n y a pas d obligation, connaissant nos amuseurs publics que sont les politiques et leur camarades de jeux, on peut se le mettre ou je pense le salaire d et les heures de travail decentes.
well, if we want to put it with simple words /" they are trying to fool us" version polie..titienne
that s fucking bullshit ! kiss my ass..je prefere la vulgarite
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération