Bof. C’est peut-être tout simplement destiné aux millions de personnes, européennes notamment, qui vivent en France mais pour qui le français n’est pas la langue maternelle. Même si elles parlent le français au quotidien, elles ne connaissent peut-être pas le nom français de toutes les maladies. Dans ce cas, mieux vaut un carnet de santé bilingue, si ça peut limiter les erreurs de diagnostic et/ou de compréhension par le patient ou ses parents. Quiconque a vécu dans un pays étranger connaît ça : on parle très bien la langue du quotidien mais on ne connaît pas non plus tous les mots, surtout dans des domaines très pointus (médecine, sciences, etc.)
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération