Pékin est le nom donné par des religieux français je crois au XIIIème siècle, et cela probablement pour simplifier et franciser les sons entendus. En chinois le « p » et le « b » sont difficilement différentiables pour un étranger, et le « j » aussi pose un problème de sonorité.
« Bei » signifie nord et « Jing » signifie capitale, Pékin (BeiJing) est la capitale du nord.
Ensuite je reviens sur le mot empire, cet idéogramme est le même pour désigner la France, l’Allemagne, l’Angleterre, les USA, donc pourquoi ne maintenir ce sens d’Empire que pour la Chine ?
Et une petite explication complémentaire, le mot « milieu » est chargé de sens, notamment en français, les chinois francophones que je connais et avec qui je travaille savent que le milieu, dans les films de Gabin, de Ventura, c’est la pègre, pour eux ce sont les triades. Vu le peu d’efforts que font nombre de journalistes pour chercher des locutions plus poétiques (pour cela j’ai mentionné Goya et les 1000 lacs), cela crée implicitement une image dévalorisante
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération