@ Samosatensis
copie @ Asinus
Vous dites à Asinus : M. Mourey en revanche sait tout jusqu’au mètre près, au timing exact au paysage, mais est incapable de justifier ses points de départ comme ici la traduction scandaleusement fausse de castris.
Je dis seulement que lorsque César utilise le mot « castra » au pluriel cela peut signifier soit le nombre de camps qui ont marqué une marche de plusieurs jours, soit les camps dans lesquels ses légions sont au stationnement, soit une ville fortifiée. C’est exactement ce que dit le Gaffiot et je n’ai rien inventé... exemple que donne le Gaffiot castra Hannibalis (Ammien 3, 95), ville du Bruttium etc... Demandez à Asinus ce qu’il en pense car il connait le latin bien mieux que vous. Vous dites que je mens, que je triture les textes, que ma traduction du mot castris est scandaleusement fausse. Là encore, comme chaque fois, vous tapez à côté de la plaque.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération