Au passé simple ça donne-rait :
je bashai
tu bashas
il basha
nous bashâmes
vous bashâtes
ils bashèrent
à l’imparfait du subjonctif, encore plus fort ;
que je bashasse
que tu bashasses
qu’il bashât
que nous bashassions
que vous bashassiez
qu’ils bashassent
Selon le catéchisme d’état :
C’est pas bien les sans-dents, il faut pas basher Bhl, Sarkozy, ou Hollande now !
Ou le diesel !
C’est drôle, on se sert de l’Anglais pour défendre l’indéfendable en France, comme si on avait pas les mots pour le dire !