J’ai lu avec bonheur cet article, le peu d’à propos de certaines expressions employées par nos chers commentateurs sportifs prête parfois à sourire. D’un autre côté, ce langage fleuri est la valeur ajoutée qu’ils se proposent d’apporter à une retransmission...
Une remarque toutefois, il n’y a rien d’obséquieux dans l’utilisation du terme "arbitre assistant". C’est juste le terme exact, c’est plutôt le terme "arbitre de touche" qui est inapproprié. C’est d’ailleurs quand les commentateurs utilisent les termes exacts reliés à l’arbitrage qu’ils essuient le plus grand nombre de remarques (pensons à la fameuse "sanction administrative" chère à certains consultants anciens arbitres, c’est bien eux qui ont raison, quoi qu’en disent les journalistes...).