• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Z

sur Découvrir le CouchSurfing...


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Z Z 20 juillet 2007 15:15

skirlet propose une intéressante théorie de la « traduisibilité » des noms : « Mais sérieusement : ce »couchsurfing« n’est pas une marque déposée, donc traduisible. »

George W. Bush n’est pas une marque déposée, pourtant on ne l’appelle pas Georges W. Buisson. Et aucun champion de Formule 1 ne s’est fait appeler Michel Cordonnier. smiley

Comme sous-entendu précédemment, CouchSurfing est quasiment un nom propre, en tant qu’il désigne un projet précis baptisé ainsi. (Il y a des noms propres traduisibles me direz-vous.) L’utilisation du mot CouchSurfing en français ne me paraît donc pas se situer sur le même plan que les utilisations de mots comme brainstorming, hardware et low-cost, tant honnis par miaou et consorts, et quand bien même serait-ce le cas, je ne suis pas sûr que cela vaudrait le coup de focaliser la discussion dessus.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès