• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Ronny

sur Tout ce qui est juste n'est pas « djeust » : un anglicisme envahissant !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Ronny Ronny 19 septembre 2007 14:18

On peut ajouter à liste des tendances :

impacter que je trouve insupportable au lieu d’affecter

en charge de, traduit de in charge of, au lieu de chargé de (chargé étant utilisé par les anglophones d’ailleurs !)

appliquer (to apply) pour demander (tu as vu l’appel d’offres machin ? As-tu appliqué ?)

efficience au lieu d’efficacité (le mot doit cependant appariatre dans le dictionnaire, mais il était tombé dans l’oubli, et réactivé par l’anglais efficient)

- le challenge (souvent véritable le challenge !) au lieu de défi, tout aussi significatif

adresser un problème (to address a problem, pour aborder).

- et puis, en vrac le passé de mode « ca le fait » (this makes it), « podcast » et l’horrible « podcaster » (au lieu de l’élégant télécharger), la hot line (j’aimerais appeler cela ligne rouge), la « maintenance » au lieu de l’entretien, mon supplier (mon fournisseur), etc.

« Fun », non ? smiley


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès