« même s’il est mieux d’avoir une langue que tout le monde peut comprendre (à savoir l’anglais, donc) »
Tout le monde ? Redescendez sur terre et ouvrez les yeux.
« l’esperanto est une expérience qui a raté, reconnaissez-le »
Impossible, car c’est faux. Comparons, où en était l’anglais à l’âge de 120 ans... Certainement pas parlé sur tous les continents.
« L’esperanto ne vivra jamais »
Trop tard, il est déjà vivant
« ça fait chier le monde, ça fait une autre langue à apprendre »
Quel langage... Si vous parlez de l’anglais, je doute fort que vous l’avez vraiment appris, et en général le niveau d’anglais est si faible que ça ne compte presque pas.
« que tous ceux qui ne sont plus au collège ont déjà appris l’anglais »
Plus précisément, ils ont passé du temps à essayer, et une fois l’école terminée, le niveau régresse très vite.
« L’anglais est l’avenir »
L’anglais subit des coups aux Etats-Unis de la part de l’espagnol, il baisse rapidement sur la Toile, alors mettez-vous au mandarin
« du commerce, de la diplomatie »
Il faut vendre dans la langue du client. Et un diplomate qui n’apprend pas la langue du pays où il est accrédité ne verra pas sa carrière décoller
« qui n’a jamais produit de Keats, de Shakespeare ou de Pratchett »
Qu’avait produit l’anglais, quand il avait 120 ans ? L’espéranto le dépasse sur ce point
« Donc remplacer l’anglais par l’esperanto, d’une part c’est une utopie qui ne verra jamais le jour »
Je vous salue, M. Paco Rabanne
« je traduis pratiquement sans dictionnaire des articles scientifiques en anglais depuis quelques semaines »
Reste à savoir, quelle est la qualité de ces traducions
« Allez donc bosser vos cours d’anglais »
Ne diru al mi, kion fari, kaj mi ne diros al vi, kien iri.