• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Krokodilo

sur La Chine est-t-elle l'avenir de l'espéranto ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Krokodilo Krokodilo 24 mai 2008 09:32

Osef,

 

Si on ne répond pas, c’est tout simplement que Asp and co répètent toujours les mêmes questions, auxquelles on a déjà cent fois répondu, mais je fais une exception : bien sûr que les langues sont vivantes et s’échangent des mots, encore faut-il que ce ne soit pas excessif, sinon, c’est l’écrasement d’une culture, la mort lente de la langue, sa transformation ou son appauvrissement comme en Suède ou en Norvège, où le vocabulaire technique et scientifique n’a pas suivi depuis qu’ils enseignent en anglais à l’université.
de plus, il est plus harmonieux d’utiliser les ressources lexicales de la langue, courriel et pourriel sont quand même plus jolis et sonnent plus français que i-meyleu et spam. De même, les suffixes en -ing sont très rares en français (étaient…) de même que leur prononciation en "ingueu", mieux vaut dériver à l’aide de suffixe en -age, par exemple, ou -ement.

 

D’une manière générale, l’influence anglophone est telle qu’on finit par ne plus retrouver les mots français sans un gros effort de mémoire : coach, coaching, think-tank, brain-storming, prime-time, afters, showroom, tous ces mots ont des équivalents français classiques, ils nous viennent pourtant de moins en moins facilement à l’esprit à mesure que les journalistes et autres personnes influentes des médias les utilisent.
 


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès