• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Christophe

sur Toujours le problème de l'anglais...


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Christophe Christophe 30 mai 2008 19:33

@Pierre,

Le "problème" est que justement, le mode de pensée anglo-saxon (et donc la langue anglaise) ne permet pas de transmettre les nuances de la pensée française.
 
C’est ce qui me fait hérisser le poil quand des personnes ne connaissant absolument rien aux caractéristiques linguistiques écrivent tout et n’importe quoi sur les bases d’arguments fallacieux.
Tout d’abord, de quelle langue anglaise parlons-nous ? Celle qui est pratiquée au royaume de Grande-Bretagne, aux Etats-Unis, en Australie, … alors que nous constatons, pour une même base linguistique, il existe des différences qui trouvent leurs origines dans des schémas de pensée différentiés qui ne sont pas uniquement des consonances linguistiques.
 
C’est aussi faire fi des travaux anthropologiques dont les premiers résultats datent des années 1920 ; Le rapport qui peut exister entre les catégories culturelles et leurs labels linguistiques est difficile à établir, tant il est difficile de faire la part entre la représentation et le langage qui exprime cette représentation ; mais cela ne signifie pas qu’il n’existe pas de lien. L’anthropologie a mis en évidence les structures du récit et les relations entre les croyances et les types de symboles usuels d’une culture. Ce qui rejoint, semble-t-il, le propos de Krokodilo concernant le fait que l’adoption de l’anglais tend à l’adoption au moins d’une partie de la culture.
 
Si nous l’abordons sous l’angle des connaissances, les schémas de pensée sont eux aussi tributaires de la culture ; et la langue s’adapte. A partir d’une pensée faisant appel aux concepts logico-philosophique ; une forme de la pensée humaine qui permet de dégager les caractères généraux essentiels, des choses et des phénomènes de la réalité objective ; c’est-à-dire une représentation mentale, générale et abstraite d’un objet. Ce concept, philosophique et logique, n’a pas nécessairement de rapport avec les langues ou les autres systèmes de signes. Suivent 4 niveaux de représentations que je ne détaillerais pas ici, il suffit de s’intéresser aux travaux de Rastier, Shank, Saussure, Pierce, …
 
Comme l’a écrit Zen, nous avons affaire à un article qui ne traite que la surface de la problématique en faisant les éloges de l’anglicisme et du commerce.
 
@Krokodilo & Esperantulo,
 
Je me pose une question concernant l’esperanto. Si nous l’appliquons en tant que langage culturellement neutre, ne subira-t-il pas, avec le temps, des modifications profondes inhérentes aux différentiels culturels ?

Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès