"En français, il y a bien un accent tonique,"
Non.
Primo, ce n’est pas un accent tonique de mot.
Segundo, cela depend de votre accent regional.
Tertio, si accent (regional) il y a, il n’a pas d’influence sur le sens du mot.
" il est sur la dernière syllabe (la dernière prononcée, car quand il y a une voyelle finale muette, ça décale l’accent tonique). "
Non. C’est un accent qui se deplace au-dela du mot.
La derniere syllabe de la phrase ou du morceau de phrase "remonte". Par exemple, si vous dites seulement "joli", on constate que "li" est plus haut, mais si vous dites "le joli chat", "li" ne sera pas plus haut, "cha" le sera. [leujolicha] est le plus souvent prononce comme un seul mot.
On le fait constater aux etudiants etrangers en leur passant des enregistrement et la transcription, par exemple pour des lectures de poesies ou textes. ". C’est souvent un des premiers cours maintenant. C’est au programme du niveau A1.
Et bien sur, on leur demande de faire pareil, cela rend tout de suite leur francais plus *naturel*, mais surtout ca les habitue a "entendre" ce que disent les natifs, a ne pas attendre une pause apres chaque mot, a reperer les liaisons et enchainements.
Bien plus tard, on leur fait constater qu’il y a les accents toniques "regionaux", et ces affreux jeunes qui ne font memes pas les plus obligatoires des liaisons.
"En anglais, on en parle jamais du fait de la totale irrégularité phonétique !"
Non plus. J’ai suivi des cours de phonologie anglaise. Il y a pas mal de regularite. Les mots avec des suffixes et prefixes s’accentuent a des endroits previsibles. Et c’est vrai que c’etait enseigne en fac, alors qu’on aurait pu le faire peu a peu, des le college.