• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de krikri

sur La France va tricher aux examens de langue !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

krikri 30 juin 2008 20:26
"Krikri, dans le domaine des langues il y a un flou pas possible. Et il faudrait un jour définir, ce que signifient les niveaux... "

Je ne vois pas a quoi ca sert hors de contextes ou on selectionne des etudiants ou des employes. Mais on a deja vu des mecs ouvrir leurs braguettes pour se comparer la taille du robinet... alors, pas etonnant qu’ils veuillent faire pareil pour les langues.

"Cependant, quand un type dit "je parle xxx", on se l’imagine blablater avec le même débit et la même compréhension que les natifs... "

Et quand il dit "je joue du piano", on s’imagine qu’il est Mozart...

"D’ailleurs, je ne suis pas certaine qu’il faut tout uniformiser..."

Pour un petit machin comme l’Europe, et des gens aussi betes, c’etait la seule solution. Si on ne s’uniformise pas un minimum, on s’entretue. Ca nous occupe. 

"Ca non, je ne mets pas d’accents toniques "inutiles""

Maintenant oui, mais peut-etre a l’epoque votre prof qui prononcait a la russe...

" l’accent "typique" russe, tel qu’il est montré dans des séries télé - avec les "rrrrrrrrr" roulés"

Je trouve les "r" russe (quand les Russes se parlent en russe") pas roules comme espagnol, mais pas comme en francais non plus. Et je ne sais pas l’imiter, sinon je vous dirais ce que c’est.

> On peut le placer au mauvais endroit, et pour le russe c’est plus délicat, car il est mobile (comme en >anglais, italien, espagnol et bien d’autres).

>C’est qu’en français, l’accent tonique est fixe

Non, il est "fixe" dans ces langues. OK, l’anglais au aussi un accent de phrase "mobile" en plus.

L’accent de "Italiano" sera toujours au meme endroit dans le mot "italiano", il est fixe.
Il est "mobile" en francais standard. Dans le mot "petit", l’accentuation peut-etre sur "ti" mais selon la place du mot dans la phrase, et le ton d’enonciation de la phrase, il se deplace ailleurs. Ecoutez bien.

"ça facilite les choses"
Mes eleves pense que ca complique. C’est lie a la manie francaise de coller les mots, aux liaisons et enchainements. Enfin, beaucoup trouvent ca beau, alors ils l’acceptent bien.
 
"Mais bon, il y a d’autres pièges qui gênent la compréhension, comme le "e" français (eh oui, il pose pas mal de problèmes aux gens qui n’ont qu’un seul "e" )"

Que dire des Japonais qui n’en ont pas du tout ... et qui ont encore plus de mal avec les "e" non prononces (car ca donne des consonnes doubles ou triples...).

" ou une fois je disais "tome" sans respecter le degré d’ouverture/fermeture nécessaire pour le "o", et j’ai dû répéter plusieurs fois avant qu’on me comprenne... "

C’est du fignolage. Ca arrive a des Francais. Dans ma famille, on ne differencie pas. On prononce Paul et Paule pareil.

"Comme l’accent tonique est mobile en anglais, il faut le retenir pour chaque mot, c’est pas facile. Pareil pour les variations et les longueurs. "

Est-ce plus un probleme que de devoir memoriser les genres des mots en francais ? Comment avez-vous fait ?
Si des le debut, on demande a l’eleve de memoriser cet accent tonique, et si on le fait pratiquer regulierement, c’est pas si difficile. Quand il arrive au bac, il sait deja accentuer la plupart des mots courants. Et il y a quand meme quelques regles qui rendent l’accentuation de beaucoup de mots previsible. 
 
"Rares sont les non-natifs qui maîtrisent de telles subtilités."

Beaucoup se debrouillent avec ca aussi bien que les etrangers se debrouillent avec les genres et les liaisons en francais.

"
La légende qui sous-entend une grande variété des sons du russe est, une fois encore, un faux cliché."

Il y a des choses mesurables. La machine montre que vos sons s’etalent sur une plus grande gamme de frequences. Vous avez des consonnes doubles et triples, il me semble,non ? 

Comparez avec le japonais qui a uniquement "a" "i" "ou" "e"(=e accent grave) et "o", et qui n’a quasiment que k, s, t, m, n, g, d, z, l, h comme consonnes a mettre devant ces voyelles, aucun accent tonique "officiel", aucun ton "legal". En gros : l’espagnol en plus simple. (j’exagere a peine)

"Et les Russes ont pas mal de problèmes pour distinguer les variations des voyelles (longueur, ouverture-fermeture etc.). "

Bon, il faut quand meme pas tout vous donner gratuitement. Les Chinois sont mal avec les consonnes doubles. Ouf, personne n’est parfait.

Et bon, maintenant, les gens ont grandi avec la radio, la tele, ils voyagent, rencontrent plus d’etrangers, alors meme si ca ne leur apprend pas les langues, je pense qu’ils peuvent quand meme reconnaitre plus de sons qu’avant. Les enfants francais, japonais, etc (meme sans l’anglais precoce) connaissent les "w" de "kiwi", "r" de "rock n roll", la diphtongue de "gay", etc. Les jeunes japonais connaissent le "v" et le "f" que leurs grands-parents ne percoivent pas.

Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès