• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de skirlet

sur La France va tricher aux examens de langue !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

skirlet 30 juin 2008 22:54

Non. C’est un accent qui se deplace au-dela du mot.

Au-delà du mot ? C’est la meilleure smiley

La derniere syllabe de la phrase ou du morceau de phrase "remonte". Par exemple, si vous dites seulement "joli", on constate que "li" est plus haut, mais si vous dites "le joli chat", "li" ne sera pas plus haut, "cha" le sera. [leujolicha] est le plus souvent prononce comme un seul mot.

Je ne parle pas d’une intonation mais de l’accent d’intensité. Il existe dans des mots isolés (sauf dans les mots monosyllabiques, où on ne cherche pas sa place) ; dans les groupes de mots, puis dans les phrases.

On le fait constater aux etudiants etrangers en leur passant des enregistrement et la transcription, par exemple pour des lectures de poesies ou textes.


Le français n’est pas le seul à avoir l’accent du groupe... C’est vraiment touchant de voir, combien les natifs s’acharnent à nier l’existence de leur accent tonique ! Juste parce qu’il ne pose pas de problème en se plaçant toujours sur la dernière syllabe prononcée, et éventuellement parce qu’un ponte a pondu une affirmation que l’accent n’existe pas en français.

Et quand il dit "je joue du piano", on s’imagine qu’il est Mozart...

Justement non. Et si on entend "je fais de la natation", on n’imagine pas cette personne en champion du monde. Mais dans le domaine des langues, il y a plein de fantasmes, de clichés et autres joyeusetés...

Pour un petit machin comme l’Europe, et des gens aussi betes

Vous me décevez là, avec votre qualificatif méprisant.

Maintenant oui, mais peut-etre a l’epoque votre prof qui prononcait a la russe...

Comme j’ai déjà dit, ma prof connaissait les règles. Même avec ses "r" roulés, les "e" toujours les mêmes etc., l’accent tonique était prononcé correctement. Parce qu’il faut faire simple, quand c’est possible : si on explique aux élèves la place de l’accent, ça leur enlève le travail de mémorisation unitile, grâce à l’assimilation généralisatrice smiley

Je trouve les "r" russe (quand les Russes se parlent en russe") pas roules comme espagnol, mais pas comme en francais non plus.

Les Espagnols ont deux façons de rouler les "r". Le russe se trouve à mi-chemin entre les deux smiley

Non, il est "fixe" dans ces langues.

Il est fixe dans l’italien, espagnol et anglais ?! Je crois qu’il y a un problème de terminologie. L’accent mobile, c’est quand on ne sait pas d’avance, sur quelle syllabe (dans l’ordre) il se place. Exemple : en russe, on dit "zOloto", "bolOto" et "dolotO", aucune règle ne régit la place de l’accent. En espagnol, il est mobile mais les règles permettent de connaître sa place. Etc. Et fixe, ou déterminé, c’est quand en français il est toujours sur la dernière syllabe prononcée, en polonais - sur l’avant-dernière, en hongrois - sur la première etc.

L’accent de "Italiano" sera toujours au meme endroit dans le mot "italiano", il est fixe.
Il est "mobile" en francais standard. Dans le mot "petit", l’accentuation peut-etre sur "ti" mais selon la place du mot dans la phrase, et le ton d’enonciation de la phrase, il se deplace ailleurs. Ecoutez bien.


Mais j’écoute, krikri... Les accents dans le groupe s’affaiblissent un peu au profit de l’accent du groupe justement, mais ils ne se déplacent pas. On dira un petit ruisseau", mais jamais "un pEtit ruisseau". Et un Russe, même au petit niveau, ne prononcera pas avec la même intensité le "i" du "petit" et le "o" du "ruisseau" dans un groupe de mots, car en russe aussi existe l’accent du groupe.

C’est lie a la manie francaise de coller les mots, aux liaisons et enchainements.

Les liaisons, c’est quand même un autre phénomène.

C’est du fignolage. Ca arrive a des Francais.

Non, la personne était bienveillante et ne me comprenait pas pour de vrai, pas pour montrer les défaillances de ma prononciation.

Est-ce plus un probleme que de devoir memoriser les genres des mots en francais ? Comment avez-vous fait ?

Les difficultés des langues ne se placent pas au même endroit... Et j’espère que vous le savez. Et puis, en disant "un grand maison" on se ridiculise, mais bien moins qu’en confondant la longueur de voyelle dans "beach" et "bitch" smiley

Si des le debut, on demande a l’eleve de memoriser cet accent tonique, et si on le fait pratiquer regulierement, c’est pas si difficile.

Meuh bien sûr... rien n’est "si difficile".

Il y a des choses mesurables. La machine montre que vos sons s’etalent sur une plus grande gamme de frequences. Vous avez des consonnes doubles et triples, il me semble,non ?

Krikri !.. C’est bien vous qui aviez raconté une anecdote sur la présentation de ladite machine, où on vous a fait parler japonais après une mini-séance du fameux casque ?.. Et c’est vous qui avez essayé d’expliquer l’arnaque aux gens, en leur renversant du café dessus pour discuter avec eux en privé ?.. Et maintenant, vous voilà adepte de cette machine idiote ? Cette histoire de fréquences n’existe que sur le réseau des dignes successeurs du Dr T., nul autre n’en parle, et même sur ces sites point d’explication probante. On peut mesurer le nombre de phonèmes, l’acuité auditive des personnes, voilà. Et en vendant leur camelotte en Russie, les promoteurs de la machine se gardent bien de dire aux futurs clients que les Russes sont supposés d’être linguistiquement surdoués... Ces graphiques avec les fréquences du français les plus réduites au monde sont destinés au public francophone.

Quant aux consonnes "doubles" ou "triples"... Le dédoublement de la même consonne existe, comme en français, maus aucune ne se "détriple". Il y a des accumulation des trois consonnes, mais c’est différent. Et puis, quel rapport avec ces supposées fréquences ?..

Bon, il faut quand meme pas tout vous donner gratuitement.

Zut. J’ai déjà dit qu’on n’est pas plus doués que les autres.

En tout cas, en expliquant la notion de l’accent tonique aux Français persuadés de son absence, les résultats sont visibles très rapidement : non seulement ils perçoivent mieux ce fameux accent dans leur propre langue, mais améliorent très vite la prononciation dans les langues étrangères. Testé plusieurs fois. Sur les natifs smiley

mais comme nous n’en tenons pas compte, il peut se déplacer d’un bout à l’autre du mot


Ah oui, toujours ce monde merveilleux d’Asp Irateur smiley


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès