• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Krokodilo

sur Médecine sans frontières


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Krokodilo Krokodilo 24 juillet 2008 18:38

Oui. Et l’UE pourrait aussi financer des tests de traduction et rétrotraduction pour vérifier la fiabilité de l’Eo en matière de traduction et de langue-pivot, comparativement à d’autres langues, dont l’anglais.
1. Une personne supposée compétente traduit un texte du français vers l’Eo (alors qu’en anglais ce sera vers la langue natale)
2. Une autre personne traduit depuis la version Eo vers le français, sans connaître le texte d’origine (idem en anglais, de l’anglais vers le français, par un Français natif).
3 ; On compare les deux versions, texte original contre celui qui a été traduit 2 fois, nombre de contresens majeurs, manque d’une notion importante, d’un jeu de mot, de fautes mineures, style, etc.
Ca pourrait être surprenant...

Ce serait en tout cas de l’argent mieux employé que de commander un deuxième rapport sur l’apprentissage précioce des langues parce que le premier n’était pas assez favorable, ou de financer des usines à gaz en tout genre.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès