Il ne s’agit pas de prononcer les noms aussi parfaitement que les natifs. Il ne s’agit pas des noms ayant un sens ridicule par homophonie... Mais quand un présentateur prononce "You-ssou-po-va" et ajoute "ouf, c’est pas facile à prononcer !", il ne montre que ses propres insuffisances et un snobisme quelque peu méprisant envers les noms "folkloriques". Ou les remarques "entendues" devant un nom du style "Szajewski" (qui se prononce simplement "chaïevski", aucune difficulté pour un francophone), mais un présentateur "éclairé" commence à bafouiller "sss... zzz... jjjjjj..." pour ensuite ajouter "le polonais, c’est pas évident".
"En revanche, l’ethnocentrisme occidental aux JO est flagrant, non pas dans la prononciation des patronymes, mais dans le fait que le nom de tous les athlètes, quel que soit leur alphabet, soit écrit dans l’alphabet latin."
C’est une fausse facilité, car les lettres latines sont certes répandues, mais les règles varient beaucoup. D’où le genre de situation décrite plus haut. Je vous rappelle qu’en Occident toutles les langues n’utilisent pas l’alphabet latin, alors je ne suis pas vraiment d’accord avec le terme "ethnocentrisme"... sans oublier que l’ethnie latine n’existe pas.
"on pourrait aussi laisser le nom de l’athlète dans sa propre langue (et son propre alphabet)"
Oui, en ajoutant la transcription pour chaque pays, selon les règles de sa langue. Mais le respect des langues, c’est pas pour demain.
L’article a le mérite d’aborder le sujet qui n’est quasiment pas traité.