• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Accueil du site > Tribune Libre > De qui et de quoi les commentateurs sportifs peuvent-ils se moquer aux JO (...)

De qui et de quoi les commentateurs sportifs peuvent-ils se moquer aux JO ?

Mais des noms à coucher dehors de certains athlètes, bien évidemment !

Certes, ce n’est pas très charitable, mais il faut les comprendre, ces présentateurs : aux JO, le choix des vacheries à distiller est très limité ! Dans cette noble ambiance, impossible de décharger son adrénaline ou de cracher sa bile comme jadis, en s’étonnant ou en ironisant sur un Kenyan qui courait pieds nus – ils mettent maintenant des baskets made in China, comme tout le monde, ni sur une série ou une finale, à laquelle ne participeraient que des gens de couleur non claire – ce serait le renvoi assuré, assorti d’une plainte pénale pour incitation au racisme, méritée ajouterai-je, car je n’ai pas plus envie qu’eux d’être poursuivi.

Se moquer des jeux paralympiques ? Ça va pas, non ? De toute façon, la majorité des commentateurs seront rentrés et n’assisteront pas aux jeux paralympiques, en raison d’obligations professionnelles urgentes à Paris.

Alors, lancer quelques fines plaisanteries à connotation sexuelle, au sujet des tenues moulantes, des maillots à ras du pubis ? Bof, banal à l’heure où les pubs érotiques ne font même plus tourner la tête des travailleurs pressés sortant du RER ou du métro. D’ailleurs, dans l’Antiquité, les champions ne couraient-ils pas tout nus, le corps n’était-il pas glorifié, y compris dans ses parties que la morale judéo-chrétienne a parfois jugées impures ?

Supputer les chances d’un athlète plus petit que les autres au saut en hauteur ? Attention ! Possible mais limite, à effectuer avec doigté... Pareil pour un athlète trop grand pour sa discipline, pour une maigrichonne qui concourt au lancer de marteau – sauf si elle va en finale auquel cas on peut s’émerveiller de sa performance accomplie malgré un physique inadapté.

Se moquer des Chinois qui sont dans quasiment toutes les épreuves, sur le thème "ils sont nombreux, ils sont partout" ? Banal, déjà fait par des politiciens gaffeurs... et de très mauvais goût, quand on est invité par ce grand pays, cette civilisation prestigieuse et plurimillénaire.

Rappeler leurs méthodes si particulières de surentraînement des enfants... ou l’aspect si juvénile de leurs championnes de gymnastique "âgées de 16 ans" ? Délicat, on critique la main qui nous fait vivre, on attente à la gloire du sport. Si le règlement changeait ou si le CIO vérifiait réellement l’âge des gymnastes, imagine-t-on les concours de gymnastique féminine avec des vieilles de 20 ans pas fichues de faire un nœud avec leurs vertèbres ?

Non, décidément, il est bien difficile de trouver un sujet de moquerie qui soit à la fois convivial et politiquement correct dans cette grand-messe des nobles valeurs sportives, cette communion mondiale dans la ferveur et l’exaltation du courage et de l’effort. Une pique contre le nationalisme qui sous-tend les Jeux ? Contradictoire quand on comptabilise plusieurs fois par jour les médailles françaises.

Alors, le Tibet, le dopage ? Bof, on peut l’évoquer de temps à autres pour meubler les longues périodes d’attente entre les épreuves, histoire de rappeler qu’on n’est pas dupes du sport-spectacle, du sport-business, du sport-politique, mais c’est devenu d’un banal... Et puis, c’est de la politique : depuis quand les journalistes sportifs piquent-ils des sujets à leurs collègues généralistes ?

Non, on ne se moque pas des JO. C’est tout, c’est net, c’est carré, c’est sacré.
Pourtant, pourtant, il existe bien un domaine où nos présentateurs peuvent discrètement ironiser : ce sont les noms imprononçables de certains athlètes, les étranges graphies de leurs patronymes à consonnes multiples, si nombreuses que seul un entraînement digne d’un champion – justement - pourrait permettre à un présentateur standard de prononcer correctement ces noms bizarres, exotiques, alors qu’il serait si facile de s’appeler Dupont, Durand ou Machin, voire Tao ou tout autre nom chinois, car nous avons fait un effort de formation sur les noms des athlètes du pays hôte.

Bon, se moquer des noms, oui, mais desquels ? La question est délicate, car à tout moment on risque de franchir la frontière floue du politiquement correct : pas de noms africains, on se ferait taxer de néocolonialisme, de racisme ; pareil pour les noms asiatiques... Imagine-t-on un journaliste ricaner "Hi, hi, c’est dur à dire Jongajouéômajong !" ? Mentalité coloniale et paroles vexatoires envers le continent hôte.

Avec les noms hispanisants on se débrouille, et la plaisanterie tomberait à plat. Avec les Norvégiens on a l’habitude : ça finit toujours par -ssen, et avec les États-Uniens, l’anglais étant devenu quasiment obligatoire à l’école, on sait quand même prononcer "Alien", "Star Wars" et même le gauchiste "Michael Mouuure" et "George Bouche" ne posent aucun problème de prononciation à nos journalistes.

Non, à y bien réfléchir, ne restent que les pays d’Europe centrale : les Baltes, Slaves, Lettons, ex-Yougoslaves, toute la région comprise entre la France à l’ouest et la Chine à l’est, la Suède au nord et Italie au sud, qui fait l’affaire.

Par exemple :

Chicherova (qu’il faudrait prononcer Tchitcherova)

Slesarenko (en russe : Слесаренко, qu’il faut prononcer Slessarenko)

Vlasic, Croate, née dans l’ex-Yougoslavie, à prononcer Vlachitche, car la vraie graphie de son nom est Blanka Vlašić, avant que les officiels ne lui enlèvent ses signes diacritiques

Beata Mikolajczyk, athlète polonaise, à prononcer Mikolaïtchik

Ferenc Gyurkovics (Hongrie), à prononcer Férents Durkovitch

Milosevic - le tristement célèbre Slobodan Milošević, à prononcer Milochevitch…

La première raison à ces difficultés est d’ordre linguistique : c’est la question plus générale de la transcription des noms propres, particulièrement ceux d’une langue ayant un autre alphabet. L’écriture des noms utilisant l’alphabet cyrillique reflète assez mal leur vraie prononciation...

De même, les combinaisons inhabituelles (pour eux) de consonnes déroutent les Français.

En polonais, les consonnes "sz" se prononcent "ch", et la combinaison "rz" - "ch" ou "j".

En tchèque, "c" se prononce souvent "ts" comme pour Václav Havel (Vatslav Havel).

Divers autres exemples existent, mais, en bon Français peu familier des langues slaves, même européennes, j’ai déjà une migraine.

A ce sujet, rappelons que, plutôt que d’imposer l’anglais à l’école primaire, comme on l’a fait (rares exceptions), il eut été possible de soutenir le projet Evlang (Éveil aux langues) qui aurait eu l’avantage de familiariser les enfants avec divers alphabets et diverses langues européennes, à l’âge où leur oreille musicale est plus performante. Des choix politiques en ont décidé autrement...

La deuxième raison est que nos commentateurs ont probablement utilisé des documents fournis par les autorités organisatrices des Jeux, à savoir les Chinois, qui, bien qu’ayant fait de petits gestes pour épargner notre amour-propre, ont massivement utilisé l’anglais comme langue officielle, et donc leur transcription approximative. Car on ne peut attendre des Étas-Uniens qui font des remakes des films plutôt que d’aller les voir doublés, qu’ils fassent un effort de transcription phonétique de noms tout à fait exotiques pour eux !

En outre, certaines langues perdent leurs signes diacritiques une fois passées entre nos mains ! N’est-ce pas un peu choquant ? Accepteriez-vous qu’on vous enlève un morceau de votre anatomie ?

A noter que même dans une langue utilisant l’alphabet latin, cette question peut se poser : Georges Bush devrait être transcrit George Bouche, et Michael Moore, Michael Moure.

La meilleure solution – valable dans tous les cas et tous les alphabets – serait de systématiquement indiquer la graphie d’origine suivie de la transcription en français (pour la France), de cette façon :
Václav Havel (Vatslav Havel)
Blanka Vlašić (Vlachitche)

Par sympathie envers les difficultés des commentateurs sportifs et en signe d’encouragement, nous leur signalons l’existence sur internet de nombreux sites, sur lesquels ils pourront – pendant les quatre ans qui nous séparent des JO de Londres – peaufiner leurs connaissances linguistiques. Par exemple : "Apprendre à parler croate".

Ainsi, nous avons bon espoir que, dans les prochaines années, plutôt que la navrante remarque "ça, c’est pas facile à prononcer", nous aurons la joie d’entendre d’autres formulations, moins vexatoires, qui seront soit formulées dans le registre humoristique :


— Avec ce qu’on me paye, je vais quand même pas devenir linguiste !


— Je suis commentateur sportif, pas traducteur à l’ONU !

Soit dans le registre neutre ou cultivé :


— Je ne sais pas prononcer ce nom.


— Je vais me renseigner.


— Cher confrère, pardonnez mon ignorance, mais pourriez-vous me rappeler comment ça se prononce ?

Voire enthousiasmé par sa nouvelle mission éducative, bien dans l’esprit du service public :


— Chers téléspectateurs, j’ai le plaisir de vous apprendre, si vous ne le savez déjà que "Xztlcqsugopk" se prononce en fait tout simplement : "Tchaojedémissionneetjefaisunstagedeplombierça payebienparaît-il" !


Moyenne des avis sur cet article :  2.82/5   (68 votes)




Réagissez à l'article

87 réactions à cet article    


  • Wlad Wlad 25 août 2008 10:47

    Krokodilo se vautre dans la fange du politiquement correct qu’il croit fustiger, et nous rappelle, au détour d’une phrase, que "l’anglais c’est le Mâââl qui viole des enfants". Les lubies habituelles, quoi.

      Lire les 10 réponses ▼ (de Krokodilo, Wlad, skirlet, Emile Red)

    • Anto 25 août 2008 10:58

      les journalistes sportifs de France TV sont des nuls. Merci pour cet eclairage


      • LE CHAT LE CHAT 25 août 2008 11:02

        il est des étrangers dont il vaut mieux que leur nom ne soit pas traduit , comme le rugbyman néozélandais Woodcock , qui signifie bite en bois ! à noter que les tunisiens ont un footballeur du nom de Bouazizi .......  smiley

          Lire les 6 réponses ▼ (de skirlet, LE CHAT, Fergus)

        • ronchonaire 25 août 2008 11:05

          C’est un sport universel, krokodilo ; il faudrait peut-être sortir de la France de temps en temps et observer le monde qui nous entoure.

          De nombreux pays se moquent aussi des patronymes français ; ce n’est pas bien méchant, cela relève souvent plus de la taquinerie que de l’humiliation.

          Le fait est que des noms, qui n’ont pas le moindre sens "comique" dans leur langage, peuvent avoir un sens un peu "embarrassant" dans un autre langage ; par exemple, tout le monde connaît le footballeur brésilien Kaka. Il y a quelques années, il y avait aussi un footballeur néerlandais qui répondait au délicieux patronyme de Philip Cocu, le champion toute catégorie restant selon moi le joueur tchèque dénommé Jankulovski. Ca fait sourire deux minutes, ensuite ça passe, il n’y a vraiment pas de quoi en faire toute une histoire (et encore moins un article).

            Lire les 8 réponses ▼ (de Krokodilo, undefined, Nobody knows me, skirlet)

          • La Taverne des Poètes 25 août 2008 11:16

            Heureusement pour nous, Alain Bernard se prononce toujours "Alain Bernard". Cela dit le Français reste difficile pour les étrangers : "monsieur" se dit toujours "meussieu" contre toute logique, De Broglie se dit "de breuil" et imbroglio (imbrolio), "FBI" se prononce à l’américaine mais "CIA" à la française. Je suis sûr que vous trouverez beaucoup d’autres anomalies de notre langue qui font figure d’étrangetés pour les francophones.

              Lire les 17 réponses ▼ (de Krokodilo, skirlet, ka, Nobody knows me, undefined)

            • furio furio 25 août 2008 11:56

              C’est surtout que les commentateurs "sélectionnés" pour représenter les sportifs style sont xénophobes, racistes, et un peu pro"états-uniens" et beaucoup faux culs en ce qui concerne le dopage ( comme beaucoup de français). Car comment expliquer les performances de phelps sans une bonne dose de produits dopants ( la photo sur Le monde de phelps levant les bras est significative à souhait : le corps de ce rat de laboratoire ressemble plus à un corps de "our body" aux muscles complètement séchés. Mais le dopage n’est pas le sujet. Quoique ! Quand on occulte l’élément principal des performances, il reste bien évidemment des banalités à sortir dans le style "il l’avait dit qu’il se sentait bien" "ah ! son entraîneur était confiant", etc...
              Pour en revenir aux propos déplacés. J’ai trés peu suivi cette mascarade des jeux. Mais je suis tombé sur ce qui s’appelle une boulette. 
              Sur le tatami une française et une chinoise pour le bronze. La française est dominatrice, elle mène largement aux points, il reste quelques secondes. les spectateurs chinois réclament un petit quelque chose pour leur "protégée" et nos deux "franchouillards de service" rey et l’autre le gros douillet se fendent d’un "les chinois qui n’y connaissent rien en judo...." !!!!!!!
              Résultat à 30 secondes de la fin hippon de la chinoise sur la française ! Match terminé !!lol ! La gueule des 2 sportifs de l’ump !!!


              • Emile Red Emile Red 25 août 2008 14:42

                Petite digression :

                Ils ont belle mine la grosse vache Douillet-Brossard et l’autre Rey-Chirac, si les Chinois connaissaient rien au judo, grace à cette bande d’arrivistes et cette fédération de ploutocrates, les Français y deviennent des nains. Le judo Français meurt de son élitisme.

                Fin de digression.


              • Lapa Lapa 25 août 2008 12:06

                les commentateurs sportifs réussissent l’exploit d’avoir un QI inférieur même aux footballeurs. C’est dire.
                A côté R.Virenque passe pour une lumière.
                Ils confondent les noms, se trompe 9 fois sur 10 sur le palmarès malgré les fiches et font 10 erreurs à la phrase environ. Le pire c’est quand ils y connaissent rien au sport qu’il doivent commenter.

                je crois en fait qu’il essaient de se mettre à la place du téléspectateur de base. Le pire étant quand même les commentateurs de France télévisions... ils sont incompétents ou pénibles. Et en plus on se les tape depuis des dizaines d’années...


                • Bulgroz 25 août 2008 12:26

                  La dernière fois, on avait eu Bourras ("je dédie ma médaille à l’Algérie"°, cette année à Pékin, a eu droit à cet hommage à Allah sur le drapeau Français transformé en tapis de prière musulmane.

                  http://jo.sport24.com/pekin-2008/data/S24/images//3462533.jpg

                  Mais pourquoi cette pudeur des media sur cette photo ?


                  • Emile Red Emile Red 25 août 2008 14:47

                    N’importe quoi pour servir ta bétise mon pauvre Grossebulle. Où va se nicher le racisme masquant le crétinisme ?

                    Et les Kénians pas assez riches qui se servent de leur drapeau comme imperméable aussi non ?

                    Va plutôt surveiller ta grand-mère qui va se casser la gueule en roller.


                  • Sahtellil Sahtellil 25 août 2008 15:48

                    Un commentaire signé Bulgroz ne cassant pas du Maghrébin ne peut être qu’un fake. Ca on le sait depuis le temps. Seulement, un effort que diable cher compatriote ! Trouvez une transition avec l’article. Vous foutez la honte au pays !

                     smileyBMD

                    PS. En quoi la photo d’un type qui embrasse son drapeau en remerciant son dieu devrait intéresser les médias ?


                  • Nobody knows me Nobody knows me 25 août 2008 17:12

                    Hé Bulgroz, quoi de plus honorifique que ce geste ? Cet athlète estime que la France est un grand pays de spiritualité. Il n’y a rien de négatif à affirmer cela. S’il l’avait brûlé, vous l’auriez condamné. Il l’embrasse, vous le condamnez. Il faut chier sur ce putain de drapeau pour vous contenter ou quoi ?
                     smiley

                    En tout cas, une photo simple sans contexte, une interprétation subjective et orientée, félicitation pour votre intégrité depuis tout ce temps.


                  • pallas 25 août 2008 13:04

                    L’important n’est pas la, ceux qui regardent les evenements sportives ont un niveau intellectuel extremement bas, donc ils ont des commentateurs a leurs niveaux, ainsi que des joueurs, sa n’interesse que les debilles profonds qui vivent que par procuration devant leur poste de television et rien d’autre. Je ne vois pas est le probleme, ces Moutons, sont dangereux car ils ne pensent pas, sans le sport, sans se spectacle, cette foule d’aliéné debile, pourrai foutre le bordel, il suffit de voir les supporters de football qui se foutent sur la gueule, autant les controler, a defaut de greffer un cerveau autant leurs donner du pain et du jeu, sa calme tout le monde, la paix social est preserver et sa rapporter de l’argent a l’economie, je ne vois pas bien ou est la critique.

                      Lire les 4 réponses ▼ (de ka, Nobody knows me, Emile Red)

                    • grangeoisi grangeoisi 25 août 2008 14:40

                      Vivement que Paris soit acceptée comme ville organisatrice des JO, on aura des commentateurs chinois affublés d’un béret basque et d’une baguette !


                      • Krokodilo Krokodilo 25 août 2008 16:08

                        Une précision qui aurait dû figurer dans l’article : il va de soi que la meilleure des solutions serait que tout un chacun, spectateur aussi bien que journaliste, sache lire et prononcer chaque graphie de chaque langue, mais c’est de l’ordre du fantasme, un peu comme l’intercompréhension passive ou le futur Européen maîtrisant trois langues étrangères les doigts dans le nez. Alors que la solution (que je n’ai pas inventée) de faire suivre la graphie d’origine par une écriture phonétique française est certes une approximation, mais facilement applicable et très performante.

                        Pourquoi une approximation ? Parce que certains sons de la langue d’origine n’existent pas en français, donc la transcription est souvent un à-peu-près. Pour reprendre mon exemple connu de tous, G. Bush (Bouche), le "che" final si on l’écrit "bouche" n’est pas conforme à la véritable prononciation qui chuinte "chhh", mais s’en rapproche pas mal, c’est en tout cas plus proche que "bouch" qui fait hésiter sur la prononciation à utiliser.

                        En ce qui concerne des graphies réellement exotiques pour nous, je veux parler des idéogrammes, pourquoi ne pas envisager la graphie d’origine suivie de la transcription en alphabet latin, suivie de la transcription en phonétique française, comme précédemment ? On voit là qu’il manque une étape intermédiaire, une convention phonétique internationale qui serait plus maniable que l’alphabet phonétique international (API) utilisé par les linguistes pour leur usage professionnel d’analyse.

                        Enfin, on a vu que la transcription faire par les anglophones (langue officielle des Jo avec le français…) était très imparfaite. Que la phonétique de l’anglais soit irrationnelle n’est probablement pas étranger à ces approximations ; c’est pour cela également qu’un alphabet phonétique international assez maniable serait utile. Mais ceci dépasse mes compétences ; messieurs les linguistes, à vos crayons !

                        Enfin, pour satisfaire quelques individus qui nous suivent à la trace et qui trépignent de voir que nous n’avons pas parlé d’espéranto, disons tout net que l’espéranto mériterait évidemment être rapidement promu au rang de 3e langue olympique, du fait de sa neutralité, de son internationalité, ainsi que de sa clarté phonétique.



                        Lire la suite ▼
                          Lire les 5 réponses ▼ (de Wlad, Krokodilo, skirlet, Τυφῶν בעל Perkele)

                        • tvargentine.com lerma 25 août 2008 16:44

                          Etonné de lire et de constater qu’autant de gauchistes et "militants d’extreme gauche" ont regardé ces jeux olympiques de la honte ,ou la dictature à imposé sa pensée unique de son régime dictatorial

                          Personnellement,j’ai zapé ces jeux par conviction ;car ce régime n’est pas démocratique

                          Encore étonné de ne pas lire ici des commentaires sur l’excellent reportage sur la vrai Chine communiste
                          http://wiki.france5.fr/index.php/SALE_TEMPS_POUR_LA_PLANETE_-_CHINE%2C_LA_LONGUE_MARCHE_DU_DESERT

                          ..qui a été diffusé sur la 5

                          ......mais il est vrai,que nous n’avons pas les mêmes valeurs

                            Lire les 5 réponses ▼ (de ka, Krokodilo, Nobody knows me, Emile Red)

                          • furio furio 25 août 2008 20:54

                            bulgroz, rarement j’ai pu lire une telle connerie comme celle que vous avez vomi sur l’athlète qui s’agenouille sur le drapeau français !! Mon pauvre quand on arrive à ce niveau de connerie, on évite d’écrire car l’écrit alors devient fiente. Quand j’étais jeune, les racistes n’osaient pas mouffter, ils se terraient....Quelle belle époque c’était !


                            • DJ.PESSOA DJ.PESSOA 25 août 2008 21:44

                              Article amusant et fort documenté.
                              J’ai passé un moment agréable à le lire, et tout en souriant, j’ai appris pas mal de choses.

                              Je ne comprends pas pourquoi tant de votes négatifs ont bombardé cet article-là...

                                Lire les 14 réponses ▼ (de Sahtellil, Krokodilo, undefined, Hermes, Τυφῶν בעל Perkele)

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON






Les thématiques de l'article


Palmarès