• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Rune

sur L'effet pervers de l'excès d'anglicismes : un petit exemple


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Rune Rune 10 décembre 2008 14:37

"supporter qqun" vient du mot nominal "supporter" employé en sport. Son sens est distinct de celui de "soutenir" car plus émotionnel, plus musclé. (Au passage, le mot anglais de supporter (sportif) vient lui même du français... Juste retours des choses :D)
> Jean soutient la position de marie (ok)
> Jean supporte la position de Marie (faux sauf dans le sens ou il ne l aime pas)
Bref, ce sont deux verbes distincts de par leurs sémantiques. Après, que les journalistes emploient l’un ou l’autre de ces termes, s’ils ont conscience de la différence de sens, ne me pose pas réellement problème.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès