• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Serpico

sur Oradour-sur-Gaza : une rescapée du massacre de « Zeitoun » témoigne


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Serpico Serpico 27 janvier 2009 11:08

mcm : "Même la traduction est bidon, à chaque fois que la jeune fille dit le mot "Yahoud" qui signifie "Juifs", le mot est traduit par "soldat", ou tout simplement non traduit."

************

Tu es lamentable.

A part les soldats qui sont juifs, qui a affaire aux civils de Gaza ?

C’est toi le "fake" à défaut d’être "fayek". Tu peux traduire, oncle tom.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès